Джек на планете Канзас - Кеннет Скоггс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холостяцкий образ жизни вполне его устраивал. Ни тебе семейных скандалов, ни детских воплей и прочей ерунды, которой хватает в браке.
Тот же Митч, во время постоянных посиделок в баре, куда они захаживали после выматывающего рабочего дня, не раз жаловался Джеку на то болото, в которое он угодил, связав брачные узы со своей избранницей.
Джека вполне устраивали мимолётные ни к чему не обязывающие связи. Стоит только проехаться на своём Порше по побережью Бейкер Бич, и к вечеру ты в компании миловидной барышни. А на следующий день всё по новой, и так до тех пор, пока не надоест.
Ведь куда проще, по-быстрому перепихнуться с приглянувшейся девушкой, и разойтись, как в море корабли, чем ухаживать и разводить тягомотину, итогом которой становиться пресс семейных отношений.
Чайник уже закипал, а тостер уже выплюнул поджаристые хлебцы. По заведённой привычке, Джек включил телевизор и под аккомпанемент диктора, вещающего утренние новости, принялся разбивать яйца в сковородку.
Из ванной донеслось пение.
Девушка пыталась изобразить один из хитов Бритни Спирс и жутко фальшивила.
— Вот стерва, ещё и петь вздумала. — Фыркнул Джек и, покачав головой, уставился в экран телевизора.
Новости прервались на рекламу скаутского лагеря.
Виды дикой природы перемежались счастливыми лицами детей в скаутской форме, а голос за кадром вещал о великолепной возможности приобщить детей к дикой природе и призывал родителей позвонить по телефону, чтобы записаться на курсы по выживанию.
Джек невольно вспомнил своё детство и школьные годы, когда и он был приобщён к скаутскому движению, хотя это ему и не очень нравилось.
Он всегда предпочитал отсидеться дома и пройти очередной уровень какой-нибудь компьютерной игры, убивая виртуальных злодеев, чем мёрзнуть прохладной ночью у костра, и слушать глупые страшилки о мертвецах, встающих из могил и прочей нечисти.
Он искренне не понимал тогда и сейчас, зачем нужно специально загонять себя в лес, жить в шалашах и жрать кузнечиков в рамках программы выживания в диких условиях.
Хотя и признавал, что каждый сходит с ума по своему, а потому относился к таким людям снисходительно и считал их неудачниками, не способными жить в цивилизованном обществе.
То ли дело он.
Хорошая работа, не обременён семейными узами, в полном расцвете сил. Если подсчитать многочисленные романы и интрижки, то и не дурён собою.
Высокий.
Не атлет, но и не рохля.
Фанатом здорового образа жизни не был, но время от времени старался посещать фитнес клуб.
На банковском счёте имел вполне кругленькую сумму, чтобы можно было купить себе дорогую машину, например, Порше последней модели, что Джек, в принципе, недавно и сделал.
И вот при всех этих достоинствах и благах, неужели он в здравом уме и памяти, попрётся сейчас в дикий лес, чтобы там выкопать себе землянку, а потом ползать по земле и собирать корешки с червячками, и всё ради чего?
Нет уж.
Это всё без него, пожалуйста.
Прогресс для того и есть, чтобы на всю катушку пользоваться его дарами. Будь то самолёт, автомобиль и всё остальное, без чего современный человек не мыслит своего существования.
Вместо того чтобы ловить дичь, гоняясь за ней по всему лесу, Джеку достаточно было зайти в супермаркет Пасифик и купить жареного цыплёнка за 5 долларов и 99 центов.
А раз так.
То в гробу он видал, все эти курсы по выживанию.
После рекламы, опять пошли новости, и диктор продолжил вещать. На этот раз Джек насторожился и стал внимать, повысив громкость.
— …по последним сообщениям метеорологической службы, со стороны Техаса к штату Канзас, приближается Торнадо, метеорологи уже окрестили его Эллисон. Многочисленные жертвы стихии и многомиллионный ущерб, это всё-то, что он оставил после себя в Техасе, а теперь готов повторить свои выходки и в Канзасе…
Новость Джека не обрадовала, так как ему предстояло лететь, как раз в Канзас, где жили его родители, переехавшие в Канзасский город Уичиту, пару лет назад.
Хотя до этого, его родители жили на ранчо. Джек так и не понял, почему его родители, всю жизнь прожившие в Бостоне, где и родился Джек, вдруг на старости лет решили купить ранчо в глуши, и переехать туда жить.
Пару раз Джек навещал их, и каждый раз это было для него кошмаром. Причиной тому было полное отсутствие цивилизации. В этой дыре, не было даже телефона, не говоря уж о телевидении и интернете.
В конце концов, родители продали ранчо и переехали в Уичиту. Где, в настоящее время, сейчас и проживали.
Очередной переезд родителей, Джек естественно одобрил.
Ничего удивительного, ведь Уичита был крупнейшим городом штата Канзас, и цивилизации, там хватало с избытком.
Джек снял с плиты готовую яичницу и принялся намазывать на тосты свой любимый вишнёвый джем, краем уха продолжая с интересом слушать новости.
— … губернатор штата Канзас Бен Колдри, объявил штормовое предупреждение и заверил жителей, что штат полностью готов встретить шторм и нет причин волноваться. Все службы в полной готовности. Национальная гвардия рассредоточена на самых опасных направлениях и эвакуирует жителей…
Вот тебе и отпуск, Джек удручённо поглощал завтрак, набивая в рот горячие куски, и запивая всё это кофе. Мало того, что с утра настроение испорчено, так ещё и шторм вдобавок, грозиться поломать все планы.
Ничего не поделаешь — билет уже куплен, авось обойдется, и ураган пройдёт стороной.
В конце концов, выпроводив за дверь, так и оставшуюся безымянной девушку, он собрал свой невеликий багаж, где было лишь сменное бельё, ноутбук, пару сандвичей да банка пива, вот и всё.
А больше ему и не надо, всё-таки, он ехал в родительский дом, а не Аляску покорять.
Всё это Джек запихнул в рюкзак, накинул его на плечо. Окинул последним взглядом свою холостяцкую квартирку, клацнул выключателем, выключая свет, вышел и закрыл дверь.
Улица встретила утренней прохладой, а выглянувшее из-за домов солнце, приятно согревало тело.
Такси, заранее вызванное по телефону, уже дожидалось Джека, а таксист услужливо открыл ему дверцу.
Он уселся на сиденье обтянутое потрёпанным дерматином.
Устроился поудобнее.
В салоне пахло слабой смесью какого-то парфюма и табака.
Водитель, афроамериканец средних лет, был уже в курсе куда ехать, поэтому поприветствовал огорчённого новостями Джека и, не мешкая, тронулся в путь.
— Куда летите сэр?
Поинтересовался таксист.
Джек не настроен был болтать, поэтому ответил сухо и односложно.
— В Уичиту, к родителям.