Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Невеста в «шотландке» - Карен Хокинс

Невеста в «шотландке» - Карен Хокинс

Читать онлайн Невеста в «шотландке» - Карен Хокинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 77
Перейти на страницу:

Экономка фыркнула, ключи на ее шее забренчали.

— Как бы мне хотелось, чтобы Дэвис был здесь.

— Дэвис?

— Дворецкий.

— А-а.

Экономка скривилась.

— Этот негодник где-то спит, если бы я знала только, где.

Девон сразу же представил пожилого человека с сильным запахом джина.

— Я полагаю, вам понадобится комната, чтобы переночевать.

— Пожалуйста, — сказал Девон, снимая перчатки и складывая их вместе с мокрым пальто на столе в передней, игнорируя толстый слой пыли, которая обязательно прилипнет к прекрасной шерсти. — И немного еды, если это не затруднительно.

Экономка покачала головой.

— До завтрака нет ничего. Повар закрывает кладовую каждую ночь.

Замечательно. Девон начал испытывать нечто, сродни зависти, к своим слугам, отсиживающимся в сухой, уютной гостинице.

— Тогда только постель. Мой камердинер вскоре прибудет в другом экипаже.

— О, голубчик, вы привезли камердинера? Зачем? Это не Эдинбург, вы же знаете. — Экономка почесала свой подбородок. — Вам нужна комната, не так ли? Этот негодяй Дэвис увиливает от своих обязанностей.

Девон вздохнул.

— Я уверен, что вы знаете лучше него, какие комнаты свободны, а какие нет.

Казалось, это немного смягчило ее, так как она кивнула.

— Маловероятно, что золотая комната свободна, хотя в случае нужды ее можно подготовить. Возможно, зеленая не так уж и плоха. Я предполагаю, что мы можем поместить вас…

— Я написал Стрэтмору на прошлой неделе, — перебил Девон, немного расстроенный. — Он должен был получить мое письмо, в котором говорилось о дате моего прибытия и…

— Не беспокойтесь насчет его светлости. Я уверена, что он забыл о том, что… — Экономка сомкнула губы, так как немного неприятно сглотнула. Девон ждал, но она только отвернулась в сторону. Это было интересно. Что же случилось в Килкэрн Касл? Девон задавался вопросом, не совершил ли он ошибку, приехав в Шотландию.

Женщина вздохнула.

— Пойдемте со мной, если хотите. Найдем вам комнату, чтобы переночевать. — Она взяла одну из ламп и начала подниматься по лестнице, постоянно оглядываясь назад, чтобы увидеть, следует за ней Девон или нет. — Никто никогда не интересуется, согласна ли я, принимать гостей, и мне приходится только догадываться о том, что необходимо сделать, а что нет. Я полагаю, что вначале мы пойдем в зеленую комнату и посмотрим, достаточно ли она чиста. Я отвела бы вас в золотую, но простыни не застелены, и я не знаю, как долго… — Она все шла и шла, ненадолго останавливаясь только затем, чтобы быстро вздохнуть.

Девон следовал за ней, поднимаясь по лестнице, с каждым шагом понимая, как сильно он устал. Его спина болела от длительной поездки, его плечи одеревенели, а его настроение становилось с каждой секунды все хуже и хуже.

Они добрались до лестничной площадки, и пошли дальше по кажущемуся бесконечным коридору, темному и сырому, прежде чем экономка остановилась. Она подняла вверх лампу и открыла большую дубовую дверь. Плотный, пыльный воздух окутывал их. Девон осмотрел большую комнату и отметил, что здесь был не только не зажженный огонь, но также и полосы паутины, простиравшиеся в каждом углу. Хуже всего было то, что возле окна виднелось влажное пятно, отчего там, где протекала вода, ковер почернел.

Экономка проследила за направлением его взгляда и свободно махнула рукой.

— Молчите! Это всего лишь трещина. Вы могли видеть такую же в столовой. Сильно протекает, когда идет дождь. — Экономка пошла вперед, чтобы коснуться льняного белья на кровати. — Как мне кажется, с тех пор как мы в последний раз меняли постель, прошло приблизительно три месяца, поэтому оно может быть не свежим.

Месяцы? Брови Девона поднялись вверх.

Прежде чем он смог ответить, она вздохнула:

— Я не хочу, чтобы вы умерли от лихорадки. Я предполагаю, что оно должно было проветриваться.

Мягко сказано. Девон изо всех сил старался контролировать свои эмоции.

— Нет ли здесь других спален?

— Это большой замок, несомненно, — гордо заявила экономка. — На этом этаже десять пустых комнат для гостей.

— Хорошо! Несомненно, одна из них готова.

— О, я бы не была так уверена в этом. Действительно, в этом грустно признаваться, но когда госпожа предпочитает бывать в Эдинбурге, у нас нет причины, чтобы поддерживать в порядке каждую комнату.

Девону пришлось сжать губы, чтобы не произнести проклятие.

— Уже поздно. Я устал. В конце концов, здесь должна быть хоть одна комната. — Он взял лампу у экономки и пошел дальше по коридору, открывая незапертые двери и заглядывая внутрь. — Я не требователен, я только хочу что-то сухое, и… — Он остановился внутри дверного проема. В отличие от других комнат, эта не пахла плесенью.

Но лучше всего было то, что в центре комнаты стояла огромная кровать, задрапированная толстым голубым бархатным покрывалом и, сложенными высокой горкой, белыми кружевными подушками. Огонь пока не горел, но дрова были уже на месте, готовые к использованию. Воздух был освежающе чист и ароматен, чувствовался запах лаванды и еще чего-то.

— Замечательно, — сказал он. Так и было.

Экономка появилась рядом с ним. Она взяла лампу, схватив его за руку, и твердо вывела его из комнаты.

— Замечательно или нет, но вы не можете здесь оставаться.

Девон уперся пятками в дверном проеме.

— Что не так с этой комнатой?

— Ничего, но…

— И белье чистое?

— Я самостоятельно сменила его только вчера, но…

— Есть какие-то трещины в полу, стенах или потолке?

— Нет, но…

— Я останусь здесь. — Он потребовал лампу и поднял ее, чтобы лучше осветить комнату. — Да, красиво.

— Да, но комната… — Она закусила губу, колеблясь. — Я полагаю, что одна ночь не принесет вреда. Я всегда смогу приготовить другую комнату завтра.

— Конечно, можете, — сказал он, хотя у него не было намерения отказываться от того, что, как он подозревал, было самой приличной комнатой во всем замке.

Она мрачно посмотрела на него, а затем прошла мимо, остановившись возле канделябра, украшавшего ночной столик.

— Если вы пообещаете ничего здесь не трогать, я позволю вам остаться. — Она зажгла свечи. — Эта дверь ведет в гардеробную хозяйки, хотя леди Стрэтмор предпочитает новую часть замка, и никогда не спит здесь. Эта комната была построена для прислуги, поэтому «она такая маленькая».

— Не важно, что она маленькая. — Девон удивлялся, почему она была такой чистой, в отличие от других. — Маленькие комнаты легче обогреваются.

Экономка кивнула.

— Вы правы. И никакого дыма. Лорд Стрэтмор выложил камин из кирпича, чтобы тот не дымил.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста в «шотландке» - Карен Хокинс.
Комментарии