Влюблена… заочно! - Лора Энтони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Э-э…
– Неужели догадалась?
– А что это?
– Это было в том пакете, что ты мне принес.
– И что? Что-то не так? Тебе не нравится?
– Как такая прелесть может не нравиться! – улыбнулась София.
Майка охватила радость. Он доставил ей удовольствие!
– Уверена?
– Еще бы! – выдохнула она. – Ведь его прислал Майкл Баррингтон! Ах, вот о чем она подумала!
– Где лежал пакет, когда ты пришел? – спрашивала София, не замечая его очевидного разочарования.
– В мешке вместе с прочей почтой. Мешок принесли рано утром из почтового отделения.
– Обратного адреса нет, – не унималась София, не понимая, что каждым словом втаптывает его надежды все глубже в грязь. – Но, судя по печати и марке, отправлено из Финикса. Значит, Майкл здесь!
– Так ты не сомневаешься, что ее прислал Младший? – уточнил Майк.
Никто в корпорации никогда не видел загадочного Баррингтона-младшего, но, похоже, все были от него без ума. Что подтверждало давнее наблюдение Майка: при прочих равных условиях богач всегда популярнее бедняка.
– А кто же еще? – нахмурилась София. – Разумеется, он!
– Ты сказала, что обратного адреса не было.
София неуверенно покачала головой.
– Нет, но… прочти надпись! – И она повернула котенка гравировкой вверх.
Читать Майк не стал – он и так знал, что там написано.
– Не один Баррингтон-младший знает, что ты отличная секретарша. Может быть, о подарке позаботился сам директор, Рекс Баррингтон-старший, – проговорил Майк, отчаянно борясь с желанием сжать ее в объятиях и покрыть поцелуями нежные губы – губы, что, без сомнения, слаще земляники на солнечной поляне.
«Не делай глупостей, Майк! – приказал он себе. – Ты ей не нужен. Софию интересует только Майкл Баррингтон и все, что может дать его имя. Деньги. Известность. Положение в обществе».
– Никогда до сих пор Рекс Баррингтон не дарил мне подарков на день рождения! – ответила София. – С чего бы вдруг? Если это не Майкл, то кто?
– Да мало ли кто!
– Ну, например?
– Например, я. – Едва выговорив эти слова, Майк пожалел, что не родился немым, но остановиться уже не мог. – Ты в самом деле отличный секретарь, София. Можешь мне поверить: я в курсе всех здешних дел и знаю, кто как справляется с работой.
– Ты? – прошептала София, изумленно округлив голубые глаза. – Это ты прислал мне пресс-папье? – (Майк пожал плечами.) – Отвечай!
– Что отвечать?
– Почему ты прислал мне подарок?
– У тебя день рождения. И я знаю, что ты обожаешь кошек.
– Откуда ты узнал, когда у меня день рождения? – продолжала допрашивать София. – Я, кажется, об этом не объявляла!
– Птичка начирикала.
– У тебя нет никакого права дарить мне подарки! – отчеканила София.
Ее возмущение словно громом поразило Майка. Он-то надеялся, что ей будет приятно… – Я… – Никакого права, понял?
И сердито сморгнула слезы. Господи, неужели в самом деле плачет? Майку стало не по себе. Он не хотел ее обижать!
– София! – Он потянулся к ней.
– Забудь об этом! – прошипела она, отступая на шаг.
Что ее так разозлило? Майк нахмурился. Теперь, кажется, пришла его очередь чувствовать себя обиженным.
– Прекрасно. Если тебе не нравится, выкинь эту чертову штуку в мусорное ведро.
– Ты хотел, чтобы я решила, что это подарок от Майкла Баррингтона? – Хрупкие пальцы Софии крепче сжали котенка.
– Да.
На лице Софии отразилась настоящая ярость. Глаза метали молнии. Губы сжались в тонкую линию.
– Да ты просто наглец!
– И все же ты меня хочешь, – вырвалось из уст Майка прежде, чем он успел сообразить, что говорит, и пожалеть о собственных словах. – Не лги себе. Ты мечтаешь о боссе, потому что он богат, но по-настоящему завожу тебя только я.
– Не слишком ли ты о себе воображаешь, курьер?
Одно это слово, произнесенное с гневом и презрением, все решило. Сам не понимая, что делает, Майк схватил Софию за плечо, а другой поднял ее голову за подбородок.
Он склонил голову, и губы их оказались совсем близко. Грудь Софии высоко вздымалась в праведном негодовании, но почему-то София не спешила отодвинуться.
Она разрывалась между двумя одинаково сильными желаниями: врезать Майку по наглой физиономии или подставить губы для поцелуя. Прикосновение рук Майка будило в Софии такую страсть, какой она никогда прежде не испытывала. В ее безупречно логичном, отлично распланированном мире не было места страстям.
Майк прав: она его хочет. При этой мысли щеки Софии залила горячая краска стыда.
Лучше кого бы то ни было София знала, какую цену платит женщина за мгновение счастья. В свое время такую цену заплатила ее мать, и София не собиралась повторять ее судьбу.
Сердце ее принадлежит Майклу Баррингтону. С какой же стати ее так влечет к этому мускулистому жеребцу? Как смеет собственное тело так предавать ее?
Но, несмотря на весь свой ужас и стыд, София не могла скрывать – по крайней мере от самой себя, – что жаждет ощутить жаркие, требовательные губы Майка. Почувствовать, как он проводит по ее губам языком. Ощутить прикосновение его тела. Он будет искусным любовником, в этом София не сомневалась.
Все в корпорации знали, что Майку везет с женщинами. Прекрасные дамы слетались на него, словно мухи на мед. Женщины обожают таких очаровательных «плохишей» – игроков, бродяг, искателей приключений. В офисе ходили слухи, что Майк не ложится спать раньше двух часов ночи и частенько устраивает шумные вечеринки. Да что там – на работу ездит на «Харлей-Дэвидсоне»! Вот и сейчас на нем высокие мотоциклетные ботинки.
Словом, Майк – живое воплощение всего, против чего около двух десятков лет предостерегала ее мать.
И все же она его хочет.
Зеленые глаза Майка словно пронзали ее насквозь. София судорожно втянула воздух. «Думай о Майкле Баррингтоне!» – приказала она себе.
Однако разум отказывался сосредоточиваться на ком-то, кроме мужчины, что стоял перед ней. Майкла Баррингтона здесь нет… Не его губы обещают целый мир, полный чувственных наслаждений. Не его пальцы обжигают ей кожу. Не Майкл вспомнил о ее дне рождения.
Все это – Майк. Курьер. Перекатиполе. Человек без будущего.
«Вспомни об отце!» Эта мысль подействовала не хуже ведра холодной воды. Чары рассеялись.
– Отпусти меня, – твердо приказала она.
Майк послушно разжал руки и отступил на шаг.
– Прости, – хрипло произнес он. – Я… мне не следовало тебя трогать.
– Извинения приняты, – прошептала София, чувствуя, что сама виновата не меньше Майка.
– София, я не хотел тебя оскорбить. Просто решил порадовать тебя подарком на день рождения.
– Ты прекрасно придумал, спасибо. И ты меня прости. Я не хотела кричать на тебя. Это просто… от разочарования.