Сияющий полдень Уренира - Джеффри Лорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы следите за ними?
— Мы их посещаем… как и всех прочих — эстара, твоих приятелей лика и так далее.
— Зачем?
Кармайктолл лукаво ухмыльнулся.
— Ну, это бывает забавным и придает вкус существованию. Без толики опасностей жизнь становится пресной, не так ли? Кому это знать, как не тебе? — Он помолчал и вдруг добавил: — Миклана большая любительница таких приключений… за что и поплатилась не так давно…
— Она странствует по этим… этим…
— Резерватам, ты хочешь сказать? Да, это главное занятие моей сестрицы. Она побывала в пяти-шести весьма любопытных местечках — до того случая с эстара, разумеется.
Блейд снова поднял лицо к огромной карте, мерцавшей и кружившейся в вышине.
— А много ли на Сфере этих резерватов? — спросил он.
— Взгляни, — Майк повел рукой, и часть пестрых пятен внезапно сменила цвет, засияв ярко-алым. Эти отметки закрывали и части материков, и целые континенты, и большие пространства в океанах; Блейду показалось, что их сотни. Он обратил взгляд к своему хозяину, и тот, без слов догадавшись о невысказанном вопросе, покачал головой.
— Нет, мой дорогой, их не сотни — тысячи! И мы можем побывать в каждом, не покидая пределов Сферы. А посему — выпьем за разнообразие мира, за впечатления, которые он дарит нам!
Они подняли стаканы с золотистым соком и торжественно чокнулись, хрустальный перезвон поплыл над тихим садом.
— Миклана, мне кажется, очень любопытна, — заметил Блейд, опуская свой опустевший сосуд на столик.
— Да, в нашей семье это наследственная черта, — согласился Майк. -Но я всего лишь любопытен, а она еще и азартна… — он сделал паузу и вдруг наклонился к Блейду, будто бы желая сообщить нечто доверительное. — Видишь ли, кое-кто из наших считает эти странствия в резерватах своеобразным спортом… Разумеется, в таких походах можно собрать массу интересных данных, но главное не в том… главное — пересечь опасную территорию и остаться целым…
— Без помощи Уренов?
— Конечно! В том-то и заключается вся соль!
— И Миклана?..
— О, Миклана — великий чемпион! Но в Слораме, где обитают эстара, удача отвернулась от нее… Понимаешь? Теперь она захочет восстановить свое реноме… Так что будь осторожен!
В глазах Майка светились насмешливые огоньки.
— При чем тут я? — спросил Блейд с некоторым недоумением.
— Помнишь, с чего начался наш разговор? Я сказал, что ты — редкостный гость… гость, избавивший меня от некой проблемы, — Кармайктолл многозначительно постучал себя пальцем по лбу, и странник вдруг понял, на что тот намекает.
— Миклана? Она…
— Да-да, она решила вылезти из своего уютного гнездышка. Собственно, уже вылезла… она сейчас у Лоторма, готовится к окончательному переселению…
— Ну и прекрасно! — Блейд был искренне рад; прогостив у Майка уже две недели, он начал ощущать потребность в женском обществе.
— Прекрасно, согласен с тобой! Но учти, она высмотрела в твоих воспоминаниях некий образ… бесцеремонная девчонка! Боюсь, ты будешь поражен.
— Если и поражен, то приятно, — странник приподнял бровь, пытаясь угадать, в облике которой из его былых возлюбленных предстанет вскоре сестрица Майка.
— Хорошо, если так… Однако она не зря копалась у тебя в голове, мой дорогой сэр! Она хочет тебе понравиться!
— Ничего не имею против, — Блейд усмехнулся.
— А знаешь, что будет дальше? — Майк закатил глаза и театрально воздел вверх руки. — Она непременно потащит тебя в Слорам! К этим эстара!
— Ну и что?
— Да то, что вас там сожрут обоих! Резерват эстара еще никому не удавалось пройти! Ни в каком телесном обличье!
Блейд снова прогуливался с философом Кродатом Сараггой по песчаным и грунтовым тропам его маленькой сосновой рощи. Эти дорожки прихотливо извивались меж огромными деревьями, образуя какой-то сложный рисунок, в котором странник никак не мог разобраться; вероятно, в нем заключался некий таинственный смысл. Сарагга всегда обходил свое поместье в одном и том же порядке, никогда не меняя маршрута — ибо, по его словам, целенаправленность движения стимулировала мысль. Вторым очень важным фактором, влиявшим на его работу, был запах; не сладкий аромат цветов, не свежие испарения травы и листьев, а пронзительно-терпкий настой смолы и хвои, бодрящий флюид, разлитый в воздухе.
Вероятно, в такой атмосфере Сарагга генерировал блестящие идеи, открывал новые горизонты, постигал скрытое и расшифровывал тайное. Вероятно, и остальные соседи Кармайктолла трудились не менее успешно, перемежая работу с дружескими пирушками. Теперь Блейд уже знал, что эти пять человек, супружеская пара и трое одиноких мужчин, представляли нечто вроде своеобразного научного института, занимавшегося изучением инопланетных культур. Разумеется, у них не имелось ни дирекции, ни штата секретарш, ни зданий — кроме их собственных жилищ; они не получали государственных дотаций, да и не нуждались в них. Они работали, потому что это доставляло им удовольствие, но никак не ради хлеба насущного. Пища, вино, одежда, приборы и все прочее были чем-то само собой разумеющимся, настолько привычным и обыденным, что о них даже не упоминали. Блейд не сомневался, что в том случае, если б пятеро исследователей пожелали отправиться в иной мир, им был бы предоставлен космический корабль — мощный, просторный и оборудованный всем необходимым. Но скорее всего, они обошлись бы без всяких транспортных средств, ибо Урены, их покровители, могли доставить пятерку куда угодно.
В их сообществе не было лидера, каждый занимался своим делом, вникая в проблемы коллег лишь тогда, когда об этом просили. Майк, человек живой и весьма контактный, разыскивал новые объекты для изучения, подвергаясь при том немалому риску и неприятностям. Конечно, агрессивные пришельцы вроде мародеров с планеты Ссо'ссу'сса не могли ему повредить, но сам контакт с подобными существами стоил изрядных моральных издержек и душевных сил. Возникали и другие проблемы, иногда до Большой Сферы добирались очень странные создания, для которых привычной средой являлся газообразный метан или что-нибудь в таком роде. Для них приходилось в срочном порядке синтезировать массу вещей, начиная от пищи и подходящей атмосферы и кончая мебелью В таких ситуациях к работе подключался Лоторм; в его лаборатории имелись чудесные устройства, которые Блейд, за неимением лучшего термина, называл синтезаторами.
В обычное же время биоинженер был занят генетическим конструированием и воспроизведением всевозможных жизненных форм, которые когда-либо попадали в Уренир. Он пытался создать организм, который, сохраняя все человеческие черты, был бы сверхчеловеческим в своих функциях и проявлениях -сверхмощным, сверхбыстрым, сверхчувствительным. Эта задача оказалась чрезвычайно непростой, к примеру, Лоторму никак не удавалось повысить остроту зрения, сохранив при этом чарующую прелесть человеческих глаз. Те органы, которые он показывал Блейду, напоминали многофасетчатые зрачки насекомых и выглядели довольно неприятно. Кстати, сам Ричард Блейд не представлял для биоконструктора никакого интереса, ибо все у него было вполне обычным сердце, легкие, желудок, эндокринная система, глаза, уши и прочие органы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});