Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Скандальная жизнь настоящей леди - Барбара Мецгер

Скандальная жизнь настоящей леди - Барбара Мецгер

Читать онлайн Скандальная жизнь настоящей леди - Барбара Мецгер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 94
Перейти на страницу:

Наконец им обоим понадобилось вдохнуть воздуха. Симона отстранилась и широко улыбнулась.

– Я могу это делать!

– О, леди, ты, определенно, можешь. – Харри столкнул ее с коленей и расправил сюртук так, чтобы ткань прикрывала их. Он задыхался, так что девушка забеспокоилась, что поцелуи, подобные поцелуи, оказались слишком большим напряжением для дряхлого человека. Но майор улыбался. Его парик криво сидел на голове, шейный платок был развязан – неужели она сделала это? – и теперь один кончик усов поднимался вверх, а другой – смотрел вниз.

Симона едет в Ричмонд.

Харри сгорел бы в аду, если бы они не остановились. Он отправил девушку в постель – в ее собственную постель – и налил себе еще один стакан портвейна. Затем он откинулся на спинку, поправил свою одежду, привел в порядок мужские органы и мысли.

Этот новый план сработает идеально, сказал он себе. Она сохранит свою добродетель; а он – свою репутацию повесы.

Симона будет играть роль; а Харри будет вести себя как идеальный джентльмен, а не как ублюдок, которым он был по рождению.

Сохранить ее целомудрие будет легко; он в любом случае не хотел эту женщину.

Затем он отставил стакан с портвейном в сторону и съел три куска сахара с чайного подноса.

 

У Харри были свои шпионы, чтобы он всегда мог быть в курсе событий, по всему Лондону, его кадры, состоящие из офицеров разведки. У него были платные источники информации в самых высших кругах общества и среди самых низких отбросов человечества. Однако ничто из этого не могло сравниться со слухами, которые циркулировали в среде слуг.

Казалось, что все знали о соревновании куртизанок. В самом деле, Салли могла назвать Симоне имена половины женщин, которые, как предполагалось, посетят загородный прием лорд Горэма, плюс их особые таланты, любимых модисток и испытывают ли они сомнения перед обманом. Ей придется остерегаться той, которая ненавидит всех женщин, и еще другой, которая любит их слишком сильно. Известно, что одна куртизанка отчаянно нуждалась в деньгах, чтобы оплатить карточные долги, которые ее покровитель отказался платить. Некий виконт собрался жениться и уехать из города, так что его любовнице нужны были деньги до тех пор, пока она не найдет нового инвестора. С отчаявшимися соревноваться будет наиболее сложно, предупредила Салли, после мисс Клэр Хоуп, конечно же, постоянной спутницы лорда Горэма – когда его жена не смотрела в его сторону. Симоне пришлось прикрыть свой смешок кашлем, потому что она знала настоящее имя этой женщины.

Салли полностью понимала использование псевдонимов. А как же, ведь она поедет под именем Сары Бойл, составленным из ее собственного полного имени и девичьей фамилии ее матери. Это не годится, пояснила она, попросив извинения у мисс, чтобы стало известно, что Салли Джадд одевала леди легкого поведения, только не тогда, когда впоследствии девушка хотела найти себе работу у приличной, светской леди. И большое спасибо мисс Ройаль за все то, чему Салли научится, прислуживая ей. Она взволнована тем, что отправится на высокопоставленное сборище, но, снова попросив прощения, горничная добавила, что это плохо отразится одновременно на ее матери и домашнем очаге в Кенсингтоне, если связь между ними станет известна.

– Мамаша сделалась совсем респектабельной, клянусь, и не хочет, чтобы я следовала по ее стопам. Конечно, я вовсе не собираюсь забрасывать чепец за мельницу ради первого же привлекательного лица и лестных слов.

Ее брат, Джереми, будет Джемом Бойлом, по тем же причинам. Кроме того, майор попросил брата и сестру воспользоваться другими именами, а никто не отказывает хозяину Харри, и не просит объяснений.

Вероятно, потому что они никогда не получают ответов на свои вопросы, подумала Симона, но внимательно слушала все то, о чем Салли рассказывала ей.

Девушка составляла мысленный список до тех пор, пока информация не стала слишком сложной. Затем ей пришлось все записать. Учитывая, что согласно мельнице слухов, было приглашено более двадцати пар, то страницы ее записной книжки заполнились очень быстро.

Салли – Сара – была рада сообщить обо всех новостях, которые смогла собрать в близлежащих домах и скандальных газетенках, которые она обожала; Джем провел свои исследования в тавернах, где слуги пили свой эль; сама миссис Джадд взяла на себя труд навестить старых друзей в театрах. Она слушала сплетни в артистических фойе ради Харри, а не ради Симоны – и девушка знала об этом. Даже угрюмый кучер Харольд, которому, как она предполагала, вовсе не нужно было новое имя, так как он никогда не упоминал и о старом, собственно, как ни о чем и никому, кроме миссис Джадд, передал отрывочные сведения о конюшнях лорда Горэма и окружающей их сельской местности. Но что удивило Симону больше всего, так это сотрудничество мистера Харриса.

Все были совершенно уверены, что один из конкурсов будет включать в себя лабиринт в Ричмонде, расположенный поблизости от поместья лорда Горэма, Гриффин Вудс. Лабиринт был печально известен своими запутанными ходами, и специальный смотритель сидел на высокой лестнице, чтобы направлять обратно к выходу тех, кто потерялся. Все также были уверены, что лорд Горэм снабдит свою любовницу картой дорожек. Все остальные джентльмены лезли из кожи вон, чтобы приобрести или украсть такую же для своих партнерш. Виконт Мартиндейл на прошлой неделе отправил конюха в Ричмонд, чтобы найти лабиринт и составить его план. Слуга так и не вернулся.

Секретарь пообедал с Симоной, но казался еще более строгим и осуждающим, чем когда-либо. Он, вероятно, полагал, что девушка продала душу дьяволу за возможность выиграть тысячу фунтов, а после этого разразилась набожной и бессмысленной речью о чести и собственном достоинстве. Итак, Харри не посвятил своего помощника в детали их нового соглашения, и Симона ощутила небольшое удовлетворение. Мистер Высокомерный Харрис знает не все, в конце концов. Он уселся за стол, не выдвинув для нее стул, а затем уделял больше внимания еде, чем ей. Харрис проглатывал пищу с такой скоростью, словно ему не терпелось поскорее избавиться от компании Симоны.

Пусть дьявол заберет этого секретаря, решила Симона про себя. У нее и так есть о чем беспокоиться, помимо его угрюмых взглядов и молчания. В самом деле, она только рада, что он не едет с ними, о чем она узнала от Салли.

И все же перед тем, как она вышла из комнаты, предоставив ему в одиночестве пить кофе, или портвейн, или яд – ей было все равно – мистер Харрис вручил Симоне сложенный лист бумаги. На нем была изображена точная копия Ричмондского Лабиринта, с четко обозначенным центром, верный путь к которому был прочерчен красными чернилами. Теперь у нее будет еще больше шансов!

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скандальная жизнь настоящей леди - Барбара Мецгер.
Комментарии