Дневник загорающей - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Арлен Дюваль.
– Когда вы стали полностью уверены в том, что это именно она?
– Когда вслед за ней добрался до автозаправочной станции.
– Она направилась на автозаправочную станцию?
– Да. Она пошла звонить.
– А вы следовали за ней?
– Да.
– И что вы сделали?
– Я был уверен, что она попытается вызвать такси. Я знал, что не смогу воспользоваться телефоном, пока она там, и боялся, что такси подъедет, пока я еще не успел вызвать другое. Так что я встал у бордюра на бульваре и стал ловить попутную машину.
– Вам это удалось?
– В конце концов да.
– Кого вы остановили?
– Мужчину по фамилии Фразер.
– Вы знаете его полное имя?
– Да, сэр.
– Назовите его.
– Джеймс Вингейт Фразер.
– Вы говорили о чем-нибудь с этим человеком?
– Да, я попросил его следовать за определенной машиной, указал на мисс Дюваль, которая в тот момент находилась у телефона-автомата и сказал, что меня интересует эта девушка. Я показал ему свое удостоверение частного детектива.
– Вы сказали ему, что вы частный детектив?
– Я сказал, что я детектив, и показал удостоверение. Я не пытался представить ситуацию в ложном свете. Я просто сказал ему, что я детектив.
– Давайте будем честны, – заявил Гамильтон Бергер с добродушным видом. – Вам бы хотелось, чтобы он считал вас сотрудником полиции?
– Он мог делать какие угодно предположения. Я сказал ему, что я детектив. Это все, что я сказал.
– И вы попросили его следовать за машиной, если таковая появится, в которую сядет мисс Дюваль.
– Примерно что-то в этом роде.
– Вы предложили заплатить ему?
– Да, сэр.
– И что случилось?
– Подъехало такси. Арлен Дюваль села в него. Очевидно, это была как раз та машина, которую она заказала по телефону.
– Вы записали номер такси?
– Да, сэр. Я включил его в отчет.
– Назовите этот номер.
– Двести сорок пять.
– Что произошло потом?
– Мистер Фразер, в соответствии с моими указаниями, поехал за этим такси.
– Расскажите нам, что произошло, не вдаваясь в детали. Куда направилось такси? Что делала мисс Дюваль?
– Какое-то время мы следили за такси, потом машина остановилась у дома, который, как я выяснил в дальнейшем, принадлежал Джордану Л.Балларду. Вначале, правда, мисс Дюваль заехала к нему на работу – на автозаправочную станцию, расположенную между Флоссман-авеню и Десятой улицей.
– Что случилось у дома мистера Балларда?
– У входной двери была припаркована машина. Я предположил, что она принадлежит мистеру Балларду. Такси остановилось. Мисс Дюваль взбежала по ступенькам, очевидно, уже собиралась звонить, но услышала голоса, повернулась, пошла к такси, расплатилась с водителем, а затем направилась к задней части дома.
– А что делали вы?
– Как только такси остановилось, я попросил мистера Фразера отъехать примерно на полквартала и повернуть машину таким образом, чтобы водитель сидел лицом к дому. Я вылез и пошел вдоль по улице, не теряя мисс Дюваль из виду. Я старался по возможности оставаться в тени.
– Что вы увидели?
– Я увидел, как кто-то, находившийся в доме, отодвинул шторы на окне, выходящем на главную улицу, постоял там, его силуэт был смутно виден на фоне света, просачивающегося между шторами. Он опустил жалюзи на какое-то мгновение, а потом снова поднял.
– Вы знаете, кто это был?
– Я... не могу опознать с _п_о_л_н_о_й_ уверенностью, но _д_у_м_а_ю_, что это был Перри Мейсон.
– Что произошло потом?
– Затем, через какое-то время мистер Мейсон или другой человек – кто там находился в доме – вышел на улицу, сел в машину и уехал. В это время Арлен Дюваль подтащила ящик к кухонному окну, подняла юбку и влезла в окно.
– А дальше?
– Она провела в доме несколько минут.
– Сколько?
– Возможно, пять.
– А потом?
– Она покинула дом.
– Как она вышла?
– Быстро, почти бежала.
– А что сделали вы?
– Вернулся к машине мистера Фразера. Какое-то время мы следовали за мисс Дюваль, а потом потеряли ее.
– Как вы ее потеряли?
– Она притворилась, что собирается войти в один из домов, но вместо этого завернула на задний двор и просто исчезла. Это старая уловка, но... я почему-то не думал, что она провернет что-нибудь подобное и оказался не готов. Я плохо выполнил задание.
– Вы сказали, что думаете, что сигнал из дома подавал Перри Мейсон?
– Ну, я... Теперь я так думаю. Да, сэр.
– Мистер Мейсон задавал вам какие-нибудь вопросы, пытаясь выяснить, узнали вы его или нет?
– Он попросил меня описать человека, которого я видел у окна и... мне пришлось сказать ему, что тот мужчина очень походил на мистера Мейсона, что он просто двойник мистера Мейсона по телосложению, росту и... но в тот момент я не осознал всю важность этого факта.
– Когда вы ее осознали?
– Когда вы пригласили меня в контору и... после того, как я поговорил с мистером Фразером. Тогда я начал сопоставлять все в уме.
– На данный момент это все, – объявил Гамильтон Бергер. – Теперь я хотел бы пригласить Джеймса Вингейта Фразера.
Фразер вошел в зал, принял присягу и рассказал свою версию, подтверждая слова Мунди, во всем, кроме временного фактора.
Фразер думал, что он впервые увидел Мунди где-то между девятью и девятью тридцатью вечера.
– Как вы определяете время? – спросил Бергер.
– Это приблизительная оценка. Я ездил осматривать недвижимость, а когда возвращался, подобрал этого сыщика. Я думаю, что сигнал из окна дома Балларда дали примерно в десять вечера.
– Вы теперь узнаете человека, который дал сигнал?
– Да, сэр. Это был Перри Мейсон.
– Когда вы впервые поняли, что это он?
– У меня дома друзья собрались на небольшую вечеринку, появился мистер Мейсон и...
– Когда?
– Вчера вечером.
– В какое время?
– Примерно... в общем, поздно. Тогда я не очень-то обращал внимание на часы. Я веселился с друзьями.
– И что хотел мистер Мейсон? Что он сказал?
– В основном, он хотел выяснить, узнаю ли я человека, появлявшегося у окна. Я ответил, что это был мужчина примерно такого же телосложения, как сам Мейсон и... когда мистер Мейсон ушел, кто-то из моих друзей заметил, что мистера Мейсона очень волновало, узнаю ли я того мужчину, если снова его увижу, и... еще кто-то сказал: «Может, он так беспокоится, потому что пытался выяснить, вне подозрений он или нет.» Все засмеялись, а я внезапно протрезвел. Я вдруг понял... мне просто ударило в голову, что как раз мистер Мейсон и стоял у окна.
– Итак, вы видели того мужчину, когда он стоял у окна и еще один раз, когда он выходил на улицу?
– Да, сэр. В последнем случае я лучше его разглядел.