Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Уайклифф и охота на диких гусей - Джон Берли

Уайклифф и охота на диких гусей - Джон Берли

Читать онлайн Уайклифф и охота на диких гусей - Джон Берли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 39
Перейти на страницу:

Брайс проглотил полкружки пива одним глотком.

– Ну, если ее затопили, отвинтив кингстон, то нам нужно всего только закрыть кингстоны, и она снова будет на плаву. А вот если ей планки в днище повыбили, тогда надо будет успеть залатать дыру до прихода прилива.

Все это звучало достаточно просто и разумно.

Уайклифф приехал домой часов в девять. Фостер звонил в его отсутствие и передал, что военные спасатели приступят к работе завтра – если погода позволит. Уайклифф послушал прогноз погоды по телевизору. «С утра ясно, в течение дня ожидается дождь и усиливающийся юго-западный ветер…»

Фортуна, будь милостива к несчастному полисмену, подумал он.

Глава 8

Утром в воскресенье, ровно через неделю после того как он нашел на пляже револьвер, Уайклифф шел по набережной Сент-Джуллиота, но уже не так лениво, как в первый раз.

– Ты вернешься домой к обеду? – спросила его жена.

– Думаю, да, но потом мне все равно придется уехать…

Не исключено, что он проведет весь день в дурацком ожидании. На тот случай, если все сложится удачно, он распорядился, чтобы Керси и трое полисменов могли подъехать в любой момент после захода солнца.

Уайклифф поехал в Портеллин и, прибыв туда в девятом часу утра, нашел там флотских вояк в полной боевой готовности. Два не морского вида корабля, напоминавшие серые бочки, стояли на приколе у сигнального буйка, и по палубам сновали люди. На одном из кораблей Уайклифф разглядел белые цилиндрики, которые были, очевидно, поплавками, способными поднять на поверхность затонувшую яхту со дна.

Рон Брайс и Берт Канди стояли на набережной, негромко переругиваясь с похмелья:

– Вот оно как вышло, мистер Уайклифф, этот горе-адмирал сказал нам, чтобы мы не совались не в свое дело… Да мы им сто очков форы дадим…

Попозже прибыл Фостер и сразу же глянул на часы:

– Уже без четверти девять. Думаю, они начнут погружение не раньше половины десятого. Значит, у них будет около двух часов на все дело, и работать они станут под давлением в пять саженей…

Примерно в половине десятого первый водолаз ушел под воду, через минуту поднялся на поверхность и сделал знак. Вслед за ним сразу же опустились еще двое. Они тоже появились на поверхности вскоре, через пару минут.

– Эти козлы могли бы посигналить, что ли, – пробурчал Брайс.

Словно услышав его, один из водолазов поднял руку с высунутым большим пальцем. Значит, все нормальна Уайклифф облегченно вздохнул.

Водолазы снова погрузились в море, публика на набережной начала прибывать. Люди с интересом смотрели на происходящее. Солнце сияло по-прежнему в безоблачном небе, весь залив сверкал под его лучами, словно рыбья чешуя.

– Неплохая погодка…

Но Берт Канди скривился, глядя на небеса:

– Пока да – на несколько часов. Но скоро налетит ветер и пойдет дождь…

– Ну да, так и в прогнозе сказали.

– Значит, они на сей раз угадали…

Один из военных кораблей чуть подвинулся, и теперь между двумя судами располагалось восемь белых поплавков. Колокол на церкви ударил к заутрене. Водолазы все ныряли, и все больше появлялось на воде поплавков.

Вода постепенно убывала с отливом, оставляя вдоль берега илистую коричневатую полосу. Берт Канди сплюнул вниз на ил:

– Это будет потруднее, чем сперва казалось, мистер Уайклифф. Я там побывал сегодня, на половине прилива, и проверил. Над яхтой шесть саженей воды – то есть метров двенадцать… Сейчас поднимется метров на пять-шесть – вы меня слушаете?

– Да. Вы хотите сказать, что когда прилив поднимет яхту, она все еще будет оставаться на пять-шесть метров ниже поверхности. Так?

– Именно. Но я думаю, мы все равно справимся…

– Вон, глядите! – встрял Фостер. – Они подтягивают слабый канат!

Уайклифф теперь видел, как поплавки выстраиваются в линию. Он посмотрел на часы – половина двенадцатого. Восемь минут до самой низкой воды.

– Вы своего добились – они свою работу чисто делают, – заметил Канди.

– А мы пока можем только глазеть на них. Что вам тут торчать, мистер Уайклифф? – добавил Фостер.

Уайклифф и сам был не прочь улизнуть…

Он поехал на Бир-стрит и оттуда – на Гаррисон-Драйв. Прошла ровно неделя, час в час, как он познакомился с Паркином.

Уайклифф позвонил в дверь, и вскоре ему открыл сам майор.

– А, это вы, Уайклифф! Заходите. Вы всегда являетесь в одно и то же время. Сюда, вторая дверь направо.

Это была та же комната, в которой они беседовали в прошлый понедельник вечером. Масляная печка источала не столько тепло, сколько запах… Майор сделал жест рукой, предлагая ему садиться, и сам уселся в кресло. Перед ним на столе лежали спички и трубка, а у ног на полу стоял большой стакан с виски.

– Курите, если хотите… Пить будете?

– Нет, не сейчас, спасибо.

Интересно, сколько времени проводит Паркин в этой комнатенке, скорчившись словно пес в конуре?

– У вас тут есть телефон?

– Телефон? Нет, мне он ни к чему.

– А что скажете насчет Лэйна?

Паркин тяжело повернулся в кресле и нехорошо посмотрел на Уайклиффа, прежде чем ответить.

– Думаю, он поставил себе телефон. Он занимается бизнесом, ему телефон нужен. А я бизнесом не занимаюсь…

– Знаете, похоже, мы нашли яхту Клемента.

– Неужели?

– На дне бухты Хакетс-Кав.

– Значит, вы оказались правы.

Судя по всему, кто-то затопил яхту, сам перебрался в шлюпку и высадился с ее помощью на берег, а потом ушел оттуда, еще до рассвета утром в воскресенье, но есть вероятность, что его видели.

Паркин, набивая трубку, искоса глянул на Уайклиффа:

– Вы так думаете? Вы собираетесь ее поднять со дна морского – яхту, я хочу сказать?

– Сегодня к ней ныряли водолазы. Они прикрепили поплавки и надеются, что с приливом яхту приподнимет, а потом ее можно будет отбуксировать туда, где она ляжет на берег при отливе…

Паркина явно заинтересовала такая активность в заливе у Портеллина…

– Наверно, она лежит неглубоко?

– Ну да, шесть саженей от верхней точки прилива.

– Вам здорово повезло.

Последовала долгая пауза, в течение которой Паркин с удовольствием пускал дым без всякого видимого напряжения. Когда Уайклифф заговорил, то голос его звучал так, словно он разговаривает с коллегой о запутанном уголовном деле:

– Запутанная история, в ней много провалов и белых пятен, но думаю, мы сможем частично покрыть эти белые пятна, когда поднимем «Манну». Уже нет сомнений, что Дэвид Клемент был мошенником, который занимался перепродажей краденого, причем по его собственной наводке. Это те самые серийные лондонские ограбления. Один из его сообщников пришел к нему вечером в субботу в восемь часов. Дэвида в тот момент не было дома, и гостя принял Джозеф. Однако Дэвид вскорости прибыл домой, и тогда Джозеф оставил их потолковать с глазу на глаз в конторе.

Здесь ощущения были вовсе не те, что на кухне у Зайчика Лэйна. Тут веяло духом одинокого волка. Затворника.

Паркин нагнулся за своим стаканом.

– Так вы уверены, что не будете пить?

– Нет, спасибо, не сейчас.

Паркин выпил полстакана виски и тяжело выдохнул:

– Гость ушел примерно в половине девятого, а в девять часов Дэвид сидел в баре «Семь звезд», – продолжал Уайклифф. – Примерно в этот промежуток времени свидетель слышал хлопок – это мог быть звук выстрела, которым был убит Джозеф. И меньше чем через час тот же свидетель видел полного немолодого мужчину в матерчатой шапочке, подошедшего в дверям антикварной лавки. Свидетель утверждает, что все окна дома были темные, но на звонок кто-то откликнулся и впустил посетителя… – Уайклифф помолчал. – Я вас не слишком утомил своими россказнями?

– Что вы, нет…

– А вот во втором часу ночи другой свидетель слышал шум машины, которая двигалась по задней дорожке между домами. Между двумя и тремя часами свидетели видели автомобиль, который разворачивался на набережной в Сент-Джуллиоте. А наутро в воскресенье я подобрал на тамошнем пляже револьвер вашего отца, который лежал на гальке недалеко от высшей точки прилива…

Паркин поворочался в кресле, но так ничего и не сказал.

– В понедельник было найдено тело Джозефа Клемента, в его комнате… По мнению патологоанатома, он умер в субботу от огнестрельной раны в голову… – Уайклифф сделал паузу и отодвинул свое кресло чуть дальше от огня. – Если бы оружие не отсутствовало на месте происшествия, мы расценили бы это как самоубийство, да я и сейчас склонен думать, что так оно и было… Однако потом мы обнаружили, что яхта «Манна» снялась с рейда. Автомобиль Дэвида Клемента был найден в карьере неподалеку от Сент-Джуллиота. Лодочка с «Манны» перевернулась и дрейфовала в заливе Хакетс-Кав. А теперь оказывается, что яхта затонула в том же заливе. И при всем том о Дэвиде Клементе у нас нет никаких известий с того самого момента, как его в последний раз видел Зайчик Лэйн, вечером в субботу.

В последовавшей паузе в комнате раздавалось только тяжелое дыхание Паркина. Наконец Паркин произнес:

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уайклифф и охота на диких гусей - Джон Берли.
Комментарии