Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Кровавые Ангелы: Омнибус - Джеймс Сваллоу

Кровавые Ангелы: Омнибус - Джеймс Сваллоу

Читать онлайн Кровавые Ангелы: Омнибус - Джеймс Сваллоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 301 302 303 304 305 306 307 308 309 ... 343
Перейти на страницу:

Я смотрю на моих братьев. Пусть в их шагах есть напряжение и усилие, их воля несломлена.

— Свет становится ярче, — говорит Столас.

— Так и есть, — соглашаюсь я. Несмотря на наше сопротивление, корабль становится сильнее. Одно наше присутствие вдыхает в него жизнь. Свет, каким искаженным бы он ни был в ангаре, приобретает все больше жизни. Мы видим коридор все дальше и дальше. Корабль со все большей и большей уверенностью в себе закрепляет детали. Лучшая видимость должна была бы облегчить наше продвижение. Но не облегчает.

Похожесть призрака сверхъественна. С каждым улучшением освещения, появляется больше признаков идеального воспоминания. Это подлинный призрак «Помрачения Надежды». Мы идем по одному из его главных коридоров, и призрак восстанавливает сложные воспоминания: обитые камнем стены и пол, готические арки, сводчатые переборки. Все это здесь. И все же, каким бы точным не было воссоздание, это все еще призрак. Чего-то не хватает.

Машинные познания Фенекса первыми дают ему ответ. Он бьет кулаком по стене правого борта. Как и ожидается, раздается стук керамита о мрамор. И все же что-то заставляет меня нахмуриться.

Альбин тоже что-то замечает.

— Что-то не так, — говорит он.

— Задержка, — объясняет технодесантник. — Очень маленькая. Звук приходит на долю секунды позже, чем должен.

— Потому что ответ разумен, — говорю я. — Это форма иллюзии. Стена нереальна. Твоя перчатка бьет по космосу, брат.

Я замечаю, как Гамигин смотрит под ноги, словно ожидая, что поверхность, по которой он идет, разверзнется без предупреждения. Если мы достигнем успеха, возможно, он будет не так уж неправ.

Из-за своего шлема-черепа Данталион предает корабль анафеме. Его голос дрожит от ненависти.

— Побереги дыхание, — говорю я ему. — Подожди, пока найдем то, что должны изгнать.

— Уже нашли, — отвечает он. — Весь этот корабль.

— И у тебя хватит сил распространить свою волю на столь большую цель? — спрашиваю его я. — Если так, то я тебе завидую.

Данталиону не нравится мой тон. Но меня это не заботит. Меня заботит, чтобы моя команда была настороже и сконцентрирована, как только возможно. Этот корабль разжигает гнев, и не думаю, что его волнует, на что он направлен. Ненависть Данталиона к «Помрачению Надежды» нормальна, достойна похвалы, просто достойна. Но она все же питает корабль. И если мы не найдем цель, которую как-то сможем повергнуть, откровенный, стремительный гнев капеллана причинит нам больше вреда, чем пользы. Мы двигаемся к мостику. Это не результат тщательного обдумывания. Мы обменялись взглядами на выходе из посадочного ангара, и по общему согласию двинулись в этом направлении. Ничего не говорит, что то, что мы ищем, находится там или где-либо вообще в корабле. Но мостик — это нервный центр корабля. Мы ищем разум. Мостик кажется логичным местом для начала поисков.

Меня беспокоит, что мы предпринимаем действия основанные только на предположении. Я не чувствую никакого направленного движения энергии варпа, что мог бы создать «Помрачение Надежды». Кажется, что нет вообще ни одного потока. Я понимаю сущность имматериума. Я знаю ее лучше, чем кто-либо еще в Империуме, кроме нашего Бога-Императора. И все же сущность «Помрачения» не поддается мне. Оно кажется инертным. Это не может быть правдой, не при этом усиливающемся свете, не при укреплении иллюзии, не с этим поскребыванием и шипением в наших разумах. Что-то здесь работает. Может я не могу найти струи, потока, сердцевины, потому что их еще нет. Корабль производит такой эффект, который могло бы производить некое поле, причем поле, растягивающееся на всю длину и ширину корабля.

— Он еще недостаточно силен, — бормочу я.

— Старший библиарий? — переспрашивает Альбин.

— Корабль все еще питается, — говорю я. — Мы не можем узнать его истинную сущность, пока он не наестся. Может тогда он начнет действовать.

— И тогда мы сможем его убить? — спрашивает Гамигин.

Я киваю.

— И тогда мы сможем его убить.

Мы идем вниз по коридору боевой баржи. Мы игнорируем боковые коридоры, открывающиеся с каждой стороны. Мы держимся прямого пути, продвигаясь через эфемерный, но непреклонный гнев. Наши нервы истрепались, усилия, требуемые на то, чтобы подавить вспышку гнева, становятся все сильнее. И больше того. Есть что-то похуже. Чем больше я напрягаюсь, тем больше я ощущаю разум. Это не он ведет корабль. Это сам корабль. Как будто это действительно и есть вернувшийся с того света. Это знание раздражает, балансируя на самой грани тактической полезности, жужжащим комаром в моем сознании. Если этот корабль разумен, я должен уничтожить его мозг. Чтобы это сделать, я должен его найти. Но «Помрачение Надежды» все еще слишком молчаливо. Это зверь, погруженный в свои сны о ярости, еще неготовый к пробуждению. Он мучает нас. Он не борется с нами.

Дорога от ангара к мостику далека. Ничего не случается, никаких атак. Переход мог бы быть скучным, если бы не медленная, зловещая трансформация корабля вокруг нас. Перед нами зрелище знакомого зла, узнаваемой угрозы. Чем больше корабль напоминает то, чем он себя помнит, тем больше проявлений его силы мы ощущаем. Свет становится еще ярче. Нарастающая четкость по сути все так же зловеща. Здесь ничего нет, кроме смерти, воплощенной в форме самого корабля. Все, что предстает перед нашими взорами, он проделывает в злобном хихикании, довольный, что так хорошо имитирует реальность. Это лишь демонстрация силы. Все, что появляется, может исчезнуть. Уверен в этом. Этот корабль — дракон, делающий вдох. И разрушающий выдох неотвратим.

Мы спустились на одну палубу вниз, и лишь в нескольких минутах от мостика, когда дракон испускает рев. Свет снова гаснет до серости савана. Теперь корабль готов лучше использовать энергию, что вытягивает из нас. Он проснулся. Внезапный скачок сознания вызывает боль. Теперь призрак полностью обращается против нас.

Может ли корабль улыбаться? Полагаю, может, и он улыбается прямо сейчас.

Может ли он злиться?

О да.

«Помрачение Надежды» ненавидит, злится, оно обращает свой смеющийся гнев на тех, кто осмелился вторгнуться в него, на вторженцев, что кажутся меньше насекомых, которых он заманил сюда, пока спал. Он питался нами, а теперь он намерен завершить свой пир нашим полным уничтожением.

Уничтожение приходит из стен. На секунду они теряют отчетливость. Сам Хаос вздымается и скручивается. И корабль может петь. Коридоры наполняются фанфарами человеческих криков и барабанным боем гимна самой ярости. А потом стены рождают детей. У их выродков шкура цвета крови. Их конечности длинные, цепкие, с стальными мускулами, распределенными по деформированным костям. Их черепа нелепы, хищная помесь черепов рогатых козлов и бронированных шлемов. Их глаза пусты и светятся гнойно-желтой ненавистью. Это кровопускатели, демоны Кхорна, и один вид их появления обрекает смертных на безумие ужаса за гранью постижимого.

А для меня и моих братьев по крайней мере теперь есть враг, с которым мы можем сразиться. Мы образуем круг воли и веры.

— Вот оно, братья, — говорит Данталион. — Теперь этот корабль показал свою истинную проклятую натуру. Бейте твердо, непреклонно, во свет Сангвинния и Императора!

— Этих тварей, сержант, — говорю я Гамигину, — можете совершенно спокойно убивать.

Ему, непривычному к проявлению юмора с моей стороны, требуется секунда, чтобы ответить:

— Благодарю, старший библиарий, — говорит он, и со страстью принимается за работу.

Кровопускатели снаряжены древними мечами, их клинки отмечены жуткими узорами и непотребными рунами. Они появляются со всех сторон, их рев тонет в хоре мучеников и адского боя, боя барабана, созданного из самой ярости. Музыка коварна, она пробивается глубоко в мой рассудок. Я знаю, что оно пытается сделать. Оно хочет заставить нас биться в том же ритме, чтобы ярость встретила ярость, чтобы багровая броня билась с багровой плотью, пока мы не потеряем себя в Изъяне, и нельзя будет отличить Кровавого Ангела от демона. Кровопускатели шире раскрывают свои клыкастые пасти, их языки полощутся в воздухе словно змеи, пробуя гнев на вкус и находя его приятным. Они размахивают клинками. Мы встречаем их своими. Силовые мечи, копья и цепные мечи отвечают и парируют. Клинком против клинка, гневом против ярости, встречаем мы их атаку. Чудовища падают, разрезанные пополам. Палуба поглощает их, приветствуя их возвращение в небытие. И вместо каждой мерзости, что мы уничтожаем, две новые выскакивают из стен.

Война питается войною

— Тут есть лишь один конец, — говорит Данталион рядом со мной. Он опускает крозиус на череп демона, разбивая его в пыль. — И это не будет наша победа.

Он не пораженец. Он просто говорит правду. Коридоры перед нами заполнены врагами. Они продираются через друг друга в своей жажде разорвать нас на части. Они будут являться вечно, создаваемые самим уничтожением их собратьев. Огонь болтера разрывает на куски. Лезвия разрезают их. И там, где стояло двое, теперь десять.

1 ... 301 302 303 304 305 306 307 308 309 ... 343
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавые Ангелы: Омнибус - Джеймс Сваллоу.
Комментарии