Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Читать онлайн Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 304 305 306 307 308 309 310 311 312 ... 387
Перейти на страницу:

   - Извините за то, что перебиваю, - заглянул в дверь Рашт. - Господин граф просил передать, что прибыли люди, которых посылали в Барни. Они приводят себя в порядок и скоро будут здесь.

   - Наконец-то! - обрадовался Сергей. - Господа, придется нам на время прерваться. Я вас попрошу вернуться в гостиную, а после того как мы освободимся, пойдем обедать. После обеда договорим.

   Посланцы в Барни, которые пришли в сопровождении Лишнея минут через десять после ухода профессора и его команды, имели донельзя уставший вид. Даже волчарам графа дорога далась нелегко, из-за чего их обычный угрюмо-угрожающий вид сменился устало-безразличным.

   - Видно, как вас вымотала дорога, - сказал им Сергей. - Сейчас пойдете отдыхать. Салан, докладывай коротко и самое важное, остальное подробно расскажешь потом.

   - Все графы, кроме одного, ликвидированы. Этот последний сумел удрать и спрятаться на юге в родовом имении, - сказал Салан. - С помощью посланца Дюже удалось поднять против заговорщиков дворян столицы и столичный гарнизон. Мятежники разбежались, Герт Ольма, которого перед этим успели короновать, казнен.

   - Это не старший сын герцога Эдгара Ольма? - спросила Альда.

   - Он самый, миледи, ответил Салан. - Герцог был против затеи сына, поэтому умер за день до коронации. Кто виновник его смерти, я не знаю. Дворянское собрание столицы подтвердило свою верность династии Барни и принцу Камилу, а пока он отсутствует, наместником выбрали старого герцога Ингара Ронгарна. По моему мнению, очень порядочный человек. Его семья хоть и находится в родстве с королевским домом, на трон никогда не претендовала. Правда, он уже стар, но уцелели все вельможи короля Ива, так что ему самому не придется почти ничего делать.

   - Как умерла королева? - спросил Сергей.

   - Ее зарубили, когда она находилась в зимнем саду, а потом зачем-то отрубили руки и голову, и все это предъявили народу. Не знаю, чего этим пытались добиться, но вызвали только отвращение и гнев.

   - Чтобы никто не вздумал рассказывать подробности принцу, - предупредил Сергей. - Идите отдыхать, а подробно расскажете завтра. Завтра же вы, Салан, примите у графа его службу. Он нас покидает на длительный срок, и вам придется его заменить. Граф, задержитесь.

   - Вы хотите поговорить о нашем отъезде? - спросил Лишней, когда его люди покинули кабинет.

   - И о нем тоже. Я думаю, что вам следует выехать через пару дней. Чем позже вы это сделаете, тем труднее будет добираться. Поговорите с Аглаей. Основываясь на опыте Барни, Альда составила дополнение к союзному договору пока только для Дюже. Там гарантируется, что мы придем друг другу на помощь в случае попытки насильственного свержения династии. Это может уберечь от неприятностей ее сына.

   - Спасибо, милорд, она сама хотела вас просить о чем-то таком.

   - Пусть решит еще вопрос с отправкой армии. Я могу обеспечить палатками и отправить по частям ее кавалерию, а пехоту пока оставил бы в лагерях. Уж больно длительный и трудный переход. Пусть она выедет в лагеря и поговорит со своими. Если захотят уйти все, нам же будет меньше мороки. Я и воинам Барни предложу то же самое. Вон как льет за окнами, почти без перерыва. Хоть дождь пока и теплый, я бы на их месте остался.

   - Я поговорю.

   - Те, кого отправляли сопровождать золото, уже вернулись?

   - Только ездившие к Лантару, но до него и добираться ближе, чем до остальных. Тех, кто поехали к королю и Бенитару, ждем со дня на день.

   - Джок...

   - Что, милорд?

   - Будьте осторожны и берегите себя. В Дюже много интриганов и любят баловаться с ядами. И новый человек рядом с королевой никого не обрадует, тем более, если он чужой и с вашей биографией. А мы вас любим и очень не хотим потерять. Настоящие друзья очень редки, с ними даже на время расставаться тяжело. Может быть, возьмете с собой парочку волчар? Нам было бы немного спокойней.

   - Да, это не помешает, - ответил Лишней, смущенный словами герцога.

   - Милорд! - заглянул в кабинет секретарь. - К вам посланник короля Мехала барон Март Валер.

   - Я могу идти, милорд? - спросил Джок.

   - Да, - вздохнул Сергей. - И скажите барону, чтобы заходил.

   - Рад вас видеть, ваша светлость! - поприветствовал Сергея посланник. - Герцогиня, вы с каждым днем все красивее!

   - Я это знаю, - улыбнулась Альда. - А вот откуда это можете знать вы, когда вас целый месяц не было в Ордаге, да и я отсутствовала? А вы уже барон?

   - Да, его величество перед моим отъездом пожаловал мне этот титул. К сожалению, имения к титулу не прилагалось, но ведь не все же сразу?

   - Вы в такую погоду приехали только нас поприветствовать или есть дело? - спросил Сергей.

   - И то, и другое, милорд! - ответил Март. - Вы же знаете, как я к вам отношусь! Дело тоже есть, и дело приятное. Мой король передал, что просит забыть ему все то зло, что мы обрушили на Сандор в прошлой войне, и клянется за себя и за своего сына, что никогда больше при их жизни война не перешагнет наших границ! Он сердечно благодарен за оказанную помощь и передает это вам, миледи!

   Март вытащил из-за пояса красивый футляр из полированного дерева с инкрустацией и с поклоном протянул его Альде.

   - Какая прелесть! - воскликнула девушка при виде лежавшего на бархате футляра алмазного ожерелья.

   - Там еще такие же серьги, - сказал Март, довольный ее радостью.

   - Хочешь оказать услугу мужчине, доставь радость его женщине, - улыбнулся Сергей. - Так? Передайте королю мою благодарность.

   - С первой фразой, при всем к вам уважении, милорд, я не соглашусь, - ухмыльнулся Март. - Одного моего друга долго не было дома, а у него жена женщина красивая и немного ветреная. Так вот нашелся стервец, который в его отсутствие доставлял ей радость. Уверяю вас, что друг эту услугу не оценил, а сделал кавалера короче на голову. На то, чтобы сделать то же самое с супругой, у него не хватило духа.

   - Вам это не грозит, - улыбнулся Сергей. - Свою супругу вы возите с собой. Ладно, Март, расскажите, как устраняете последствия войны?

   - Очень много пролилось крови, - вздохнул барон. - Если не считать сожженной Мальдены, других разрушений нет. Загажены Барин и три десятка деревень, но их со временем очистим. А вот погибших никто не вернет. Мы и в прошлой войне потеряли немало, но в этой потери многократно больше. Не скоро еще женщины нарожают детей взамен погибших. Единственное, что можно считать пользой, это изменение наших отношений. И отношение к вам изменилось не только у королевского дома, весь народ стал относиться к соседям совсем иначе, а это дорогого стоит.

   - На моей родине есть поговорка, что друг познается в беде, - сказал Сергей. - И когда приходит большая беда, забываются все мелочные склоки. Мир огромен, и мы знаем лишь небольшую его часть. Если вдруг сюда вторгнется сильный народ, неся угрозу порабощения всем, вы еще будете против него воевать бок о бок с союзом. Что вы на меня смотрите с таким недоверием? Тот же Мехал сжег у нас больше людей, чем у вас истребил союз, а сейчас выражает благодарность и, я уверен, совершенно искренне. И мог ли я еще не так давно думать, что будет эта благодарность, и что я ее от него приму? Ладно, это все мысли, которыми лучше не забивать себе голову. Вы у нас сегодня не единственный гость, а время уже обеденное, поэтому приглашаю вас к столу. Пойдемте, захватим с собой остальных.

   - У меня это до сих пор не укладывается в голове, - сказал герцог Анджи Бенитар жене. - Приехали, вывалили гору золота и убрались восвояси, помахав мне рукой на прощание! Этот Аликсан точно ненормальный!

   - Все свои войны он выигрывает, - возразила жена. - И война с вторжением союза идет к концу. Мехал ест из его рук, Аглая разместилась в его дворце, как у себя дома, и, похоже, никуда не собирается уезжать, а Ив женит на его сестре своего наследника. Он богаче и сильнее всех остальных вместе взятых. И в чем же тогда, по-твоему, его ненормальность? В том, что он честно отдал тебе не очень-то нужную ему часть золота империи? Или все дело в том, что ты на его месте этого никогда бы не сделал?

   - Я думаю с ним сблизиться, - сказал Анджи, не отвечая жене. - Зимой, когда станут лучше дороги, я хочу туда съездить вместе с дочерью. Попрошу у него на время кого-нибудь из генералов. Нужно создавать нормальную армию. Деньги есть, оружия тоже достаточно, а насчет армии он мне сам говорил, так что должен помочь.

   - А дочь с собой зачем потянешь?

   - Как ты думаешь, останется равнодушным к прелестям нашей дочери хоть один мужчина? В свои шестнадцать лет она уже успела разбить немало сердец!

   - То, что она красавица, всем известно, - ответила жена. - Ну и что из этого? По слухам, жена Аликсана еще красивее, и он счастлив в браке. Или ты ее ему хочешь подсунуть второй женой? Так у нас этот обычай уже почти повсеместно забыт.

1 ... 304 305 306 307 308 309 310 311 312 ... 387
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович.
Комментарии