Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » 15 Дипломатический иммунитет - Лоис Буджолд рис. Пашковского

15 Дипломатический иммунитет - Лоис Буджолд рис. Пашковского

Читать онлайн 15 Дипломатический иммунитет - Лоис Буджолд рис. Пашковского

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 75
Перейти на страницу:

— О-о. Вот как. — Гермафродит помедлил. — Понимаете, пока там летают какие-то странные квадди, стреляют в людей, мне не очень хотелось бы возвращаться на станцию одному. Никто не слышал — его еще не поймали? Нет? Я надеялся… не мог бы кто-нибудь проводить меня?

Бел сочувственно улыбнулся этому проявлению растрепанных нервов.

— Я пошлю с вами одного из охранников. Хорошо?

— Да. Я буду чрезвычайно вам благодарен.

— Значит, вы уже разделались ?

Дюбауэр закусил губу.

— Ну, и да, и нет. То есть, я обслужил свои репликаторы и сделал все то немногое, что может замедлить рост и метаболизм их содержимого. Но если мой груз задержится здесь еще надолго, мои животные перерастут свои емкости прежде, чем я доберусь до места назначения. Если мне и в самом деле придется уничтожить их, это будет катастрофа.

— По-моему, страховка комаррского флота должна возместить вам убытки, — заметил Бел.

— Или предъявите иск Станции Граф, — предложил Майлз. — А еще лучше, сделайте и то и другое, и соберите двойную плату. — Бел наградил его сердитым взглядом.

Дюбауэр страдальчески улыбнулся.

— Это покроет лишь текущие финансовые потери. — Помолчав, гермафордит продолжил: — Чтобы спасти более важную часть, патентованные генетические разработки, перед уничтожением я хотел бы взять образцы тканей зародышей и заморозить их. Еще мне потребуется какое-нибудь оборудование для полного разложения биологического материала. Или доступ к конверторам корабля, если их не перегрузит та масса, которую мне необходимо уничтожить. Это будет долгая и, боюсь, чрезвычайно грязная работа. Я тут подумал, инспектор Торн — если вы не можете добиться освобождения моего груза из-под ареста, не могли бы вы хотя бы выхлопотать для меня разрешение остаться на “Идрисе”, пока я не управлюсь с этим делом?

От ужасающей картины, которую вызвали в воображении обыденные слова бетанца, у Бела наморщился лоб.

— Будем надеяться, что вам не придется прибегать к столь крайним мерам. А сколько у вас вообще-то времени в запасе?

Гермафродит нерешительно помедлил.

— Не очень много. И если мне придется уничтожить моих животных — то чем скорее, тем лучше. Я хотел бы как можно быстрее покончить с этим.

— Я вас понимаю. — Бел резко выдохнул.

— Наверняка есть и другие возможности ускорить перелет, — заметил Майлз. — Например, нанять корабль поменьше и пошустрее, который доставит вас прямо к месту назначения.

Гермафродит грустно покачал головой.

— И кто оплатит этот корабль, милорд Форкосиган? Барраярская империя?

“Щас, разбежался!” — едва не сказал Майлз, но прикусил язык; не стал он выдвигать и альтернативные предложения, касающиеся Гринлоу и Союза. Ему полагалось следить за общей картиной, а не вязнуть в человеческих — или бесчеловечных — частностях. Он неопределенно взмахнул рукой и отпустил Бела проводить бетанца к выходу.

Майлз потратил еще несколько минут на бесплодные поиски чего-нибудь интересного в видеозаписях, затем Бел вернулся.

Майлз выключил видео.

— Пожалуй, мне хотелось бы взглянуть на груз этого забавного бетанца.

— Ничем не могу помочь, — отозвался Бел. — У меня нет кодов к грузовым отсекам. Согласно контракту, только пассажиры имеют право доступа к отсекам, которые они зафрахтовали, а квадди не стали добиваться разрешения суда на доступ к ним. Так меньше вероятность, что Станцию Граф обвинят в воровстве, пока пассажиров нет на борту. Тебе надо попросить Дюбауэра, чтобы он впустил тебя туда.

— Бел, дорогой, я — Имперский Аудитор, а это не просто крабль с барраярской регистрацией — он еще и принадлежит семье самой императрицы Лаисы. Я иду туда, куда мне вздумается. У Солиана должны быть аварийные коды безопасности для каждого закоулка этого корабля. Ройс?

— Все тут, милорд. — Оруженосец легонько постучал по электронному блокноту.

— Отлично, пойдем прогуляемся.

Бел c Ройсом последовали за ним вниз по коридору и через центральный шлюз в примыкающую к нему грузовую секцию. Двойная дверь послушно открылась, когда Ройс аккуратно набрал код на панели замка. Майлз просунул голову в проем и включил свет.

Зрелище было впечатляющее. Блестящие стеллажи с репликаторами стояли плотными рядами, заполняя все пространство — между ними оставались лишь узкие проходы. Каждый стеллаж вышиной в рост Ройса был закреплен на отдельной воздушной платформе; на каждой из четырех полок располагалось по пять репликаторов — всего двадцать штук на стеллаж. Панели управления на каждом из них подмигивали обнадеживающе-зелеными огоньками. Пока.

Майлз прогулялся по проходу вдоль ряда, состоявшего из пяти стеллажей, обогнул его и вернулся обратно, пересчитывая. Еще немало стеллажей тянулось вдоль стен. Похоже, Бел навскидку определил точное число — репликаторов здесь ровно тысяча.

— Мне казалось, плацентарные емкости должны быть крупнее. А эти кажутся почти такими же, как те, что у нас дома. — Те, с которыми он за последнее время почти сроднился. Эти стеллажи явно предназначались для массового производства: на все двадцать агрегатов, собранных на платформе, экономно приходилась единая система резервуаров, насосов и фильтрационных устройств, и одна панель управления. Майлз склонился ближе. — Что-то не видно марки изготовителя. — Или серийных номеров, или чего-либо еще, что указывало бы на планету, где была изготовлена эта явно превосходная техника. Нажав на кнопку, он включил экран монитора.

На светящемся экране тоже не обнаружилось данных о производителе или серийных номеров. Только стилизованная алая кричащая птица на серебряном фоне…. Сердце у него бешено заколотилось. Что за черт?! Это здесь откуда?..

— Майлз, — донесся будто откуда-то издалека голос Бела, — если тебе нехорошо, опусти голову вниз.

— Ага, между колен, — выдавил Майлз, — чтобы поцеловать на прощанье свою задницу. Бел, ты знаешь, что означает эта птичка?

— Нет, — осторожно ответил Бел, словно говоря: “Ну что еще опять?”

— Цетагандийские Звездные Ясли. Не военные гем-лорды, не их культурные — и культивированные — господа, хаут-лорды, и даже не Императорский Небесный Сад. Еще выше. Звездные Ясли — самое сердце наиболее глубинной части всего гигантского генетического проекта, которым является Цетагандийская Империя. Собственный генетический банк хаут-леди. Они там проектируют собственных императоров, между прочим. Черт, да они всю расу хаутов там создают. Хаут-леди не работают с генами животных. Они считают это ниже своего достоинства. Оставляют эту работу гем-леди. Не гем-лордам, заметь…

Слегка дрожащей рукой он коснулся монитора и вызвал следующее меню. Общие данные о запасах энергии и питательных веществ — все зеленые. Следующий уровень управления позволял наблюдать за каждым из двадцати зародышей в отдельности. Температура крови, вес ребенка, и, если этого было недостаточно, крохотная видеокамера с подсветкой, встроенная в каждый репликатор, чтобы можно было в реальном времени наблюдать за их обитателями, мирно плавающими в своих амниотических сумках. Тот, что на мониторе, при мягком красном свете пошевелил крохотными пальчиками и вроде бы прищурил свои огромные темные глаза. Он — нет, она — казалась почти совсем созревшим младенцем; по крайней мере, до срока появления на свет ей явно недолго, решил Майлз. Он подумал об Элен Наталье и Эйреле Александре.

Ройс развернулся на каблуках, в смятении приоткрыв рот, и уставился на ряды сверкающих репликаторов.

— Вы хотите сказать, милорд, что во всех этих штуках человеческие дети?

— Ну, это еще вопрос. Вообще-то, даже два вопроса. Все ли они заполнены, и человеческие ли в них дети? Если они хауты, то последнее наиболее спорно. С первым вопросом проще — нам стоит лишь посмотреть… — Майлз проверил еще дюжину мониторов на выбранных наугад платформах по всему трюму — и везде результат оказался тот же. Он запыхался к тому времени, когда наконец счел дело доказанным и сдался.

Ройс озадаченно произнес:

— Так что общего у бетанца с кучей цетагандийских репликаторов? И даже если они цетагандийского производства, почему в них обязательно должны быть цетагандийцы? Может, бетанец просто купил подержанные?

Майлз, растянув губы в усмешке, развернулся к Белу.

— Бетанец? А ты что думаешь, Бел? Много ли вы разговаривали о старой песочнице, пока ты сопровождал его? — Мы вообще-то не очень много разговаривали. — Бел покачал головой. — Но это ничего не доказывает. Я и сам не жаждал затрагивать эту тему. А если бы я даже завел речь о Бете, я все равно слишком давно потерял связь с домом, чтобы заметить неточности в разговоре о текущих событиях. Странность не в том, что он говорил . Что-то… не так было в языке тела.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 15 Дипломатический иммунитет - Лоис Буджолд рис. Пашковского.
Комментарии