Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Операция «Экскалибур» - Уильям Кейт

Операция «Экскалибур» - Уильям Кейт

Читать онлайн Операция «Экскалибур» - Уильям Кейт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 96
Перейти на страницу:

— Алекс! — не выдержала Лори. Даже на таком расстоянии было видно, как вспыхнуло от радости лицо молодого человека.

— Мама! — закричал он и бросился в сторону встречающих.

— Где этот поганый ублюдок Гаррет? — разнеслось над космопортом.

Голос Маккола, усиленный динамиками робота, показался Лори песней. «Highlander» не спеша сошел на бетонные плиты и, сдвинувшись в сторону, застыл. Опять покрутил головой, затем небольшой купол, расположенный на макушке робота, отъехал в сторону, и из люка выглянуло улыбающееся лицо шотландца.

— Гарет сбежал! — сложив ладони рупором, закричала Лори. — Как только услышал, что вы близко, сразу дал деру! И все его вояки тоже! Мы даже не успели пригласить их остаться!..

— Вот и здоррово! — откликнулся майор. — А то мы прригнали отличную конницу с Каледонии.

Он, цепляясь за скобы, начал спускаться, и, не доходя двух метров до земли, спрыгнул, и подошел к Калмар-Карлайл и Алексу. На нем был охлаждающий жилет, надетый на футболку с короткими рукавами, и шорты. — Да, следует признать, что вы мчались во весь опор, — обратилась к нему Лори. — Я думаю, когда он узнал, что вы всего в двух днях пути, он поставил все рекорды скорости эвакуации.

— Мы засекли следы нескольких шаттлов, когда приближались к планете, — сказал Алекс. — Тебе известно, каким образом мы так быстро попали сюда?

— Да, капитан Мартинес мне вкратце объяснила. — Он кивнула в сторону возвышавшегося в нескольких десятках метров «Индевора». — Как… он?

Алекс сжал челюсти, и на какое-то мгновение она вообразила, что случилось самое худшее. Дэвис успокаивающе потрепал ее по руке:

— Он все еще подвешен в этой своей колыбельке. Видел бы ты, какой там прроизошел бой. Он отлично срражался.

— Корабельный врач заявил, что с ним все будет хорошо, если они займутся им в стационаре, — торопливо добавил Алекс. — Он, конечно, выглядит… ну, не совсем хорошо, но за все время полета не было отмечено изменений в худшую сторону.

Лори кивнула. В последний раз о состоянии муж она слышала, когда третий батальон еще находился в Каледонии. Если ему не стало хуже — это, судя по всему, был хороший признак. Замороженное состояние вообще творит чудеса. Или, наоборот, губит окончательно. Сильный холод совместно с накачкой организма особыми препаратами всего лишь сохраняет тело в каком-то «полуживом» состоянии. Случалось, как только медики начинали поднимать температуру, пациент тут же умирал. Правда, такие случаи можно было по пальцам пересчитать.

В этот момент из недр космического челнока выполз транспортер на воздушной подушке, на котором покоился кокон с телом Грейсона. Из-под воздушных струй во все стороны полетела галька. В среде зрителей послышались крики. Люди в охлаждающих жилетах, на которых были видны знаки принадлежности к медицинской службе, взобрались на откидные места. Лори страстно захотела подойти поближе, посмотреть на него — какой он? Пусть даже ее глазам предстанет самое ужасное зрелище в жизни!.. Однако скрепя сердце она не стала мешать медикам и водителю мобиля — теперь каждая минута дорога. К тому же неизвестно, сумеет ли она справиться с собой при виде искалеченного тела мужа. И это на глазах у всех!.. Не стоит!.. Она сжала кулаки, Маккол вновь потрепал ее по руке. Лори кивком указала на его «Highlander’а»:

— Вы что, действительно не ожидали встретить здесь Гарета с его ребятами?

— Конечно нет, полковник. Как я понимаю, вы отлично побеспокоились, чтобы мы могли соверршить посадку в спокойной обстановке.

— Мы попозже обсудим этот вопрос, — вступил в разговор Алекс. — А сейчас вам не кажется, что стоит соблюдать все меры предосторожности? — Он махнул рукой в сторону толпы, собравшейся за ограждением в двух километрах от посадочных площадок.

Лори сразу догадалась, к чему он клонит. Уходя, Гарет мог оставить на планете специальные диверсионные группы командос, саботажников, снайперов. Угроза была вполне реальна, ведь стоило каким-то образом нанести удар по только что приземлившимся челнокам, как весь третий батальон сразу выводился из строя. Вернуться из точки старта Гарету ничего не стоило.

— Крроме того, — добавил Маккол, — вполне возможно, что Гаррету потрребуются заложники. Вы, полковник, самый подходящий для этого объект.

Нельзя исключать и такую возможность.

Лори улыбнулась:

— Ваши идеи, Дэвис, всегда отличались некоторой параноидальностью.

Майор хмыкнул:

— Ваш муженек, девочка, именно ваш муженек прриучил меня к этому.

Крроме того, в моем прредположении нет ничего безумного…

— Ага, если не считать, что в первую очередь они попытаются заманить в свои сети вас, майор, — почти в один голос ответили Лори и Алекс.

Тем временем аппарат на воздушной подушке не спеша добрался до того места, где они стояли, и направился в сторону крепости.

— Простите!.. — внезапно сказала Лори и не оглядываясь бросилась к транспортеру, взобралась поближе к кокону, уселась на свободное сиденье, расположенное в головах капсулы.

— Извините, полковник, — вскочил один из медиков, сидевших с противоположной стороны. — Он — в следующей машине…

— Конечно, конечно, — скороговоркой ответила Лори. Она глянула на лицо молодой девушки, едва проглядывающее через густые наросты инея на стенках прозрачного колпака. Кожа ее скорее походила на гладь белого мрамора, чем на живую плоть.

Она осторожно, словно прося прощения, соскочила с транспортера и бросилась к следующей машине, уже успевшей спуститься по наклонной плоскости на родную землю. Ее даже не пытались остановить. Один из медиков тут же освободил ей кресло. Лори почувствовала слабость и тихо, мешком опустилась на него. В прогалах инея она увидела часть лица, остальное было спрятано под каким-то странным белым наростом. Был виден прикрытый веком правый глаз. Хуже всего обстояло с левой стороной черепа. Кожа на видимой части лица местами несла следы ожогов. До угольной черноты… Правду говорят старики — хуже всего сгореть заживо в рубке боевого робота. Героическая, но страшная смерть… Лори передернуло. "О чем ты думаешь? О чем бы ни думала , — с ледяным спокойствием укорила она себя, — мыслями делу не поможешь ".

Майор Маккол взобрался к кокону, положил руку ей на плечо:

— Все будет хоррошо, девочка. Все будет хоррошо…

Она повернулась к нему и едва слышно прошептала:

— Дэвис, что мы теперь будем делать? Что нам делать теперь?..

— Дерржаться. — Он неожиданно ухмыльнулся. — Соверршить то, что в прроцессе естественного отборра обычно называют выживанием.

X

Крепостной холм, Данкельд

Гленгарри, маршрутный вектор Скаи

Федеративное Содружество

10:17 часов по стандартному терранскому времени

18 мая 3057 года

Майор Маккол услышал, как скрипнула дверь в его кабинет. Он поднял голову и крикнул:

— Войдите!

Дверная створка отъехала до упора, и в кабинет ступил незнакомец.

Дэвис никогда прежде не встречался с ним. По виду типичный азиат, скорее всего японец. Глаза черные, взгляд настороженный.

— Исаму Ёситоми, — представился он и низко поклонился. — Вы желали видеть меня, сэр?

Маккол неопределенно хмыкнул и жестом показал на свободное кресло, стоявшее напротив письменного стола:

— Добррое утрро, мистерр Ёситоми. Садитесь, пожалуйста.

Посетитель коротко кивнул — будто головой дернул — и осторожно сел в кресло. Устроился на половине сиденья, спина прямая. Молчал… Маккол не мог отделаться от ощущения, что странный посетитель, в свою очередь, тоже тщательно изучает его. Не спешит составить мнение, скрупулезно отмечает детальки, раскладывает их по полочкам. Вот с кем надо держать ухо востро — эта мысль гулко забилась в сознании, однако Маккол ничем не выдал своих тревоги и интереса. Впрочем, посетитель тоже.

— Я ценю ваш прриход как знак особого внимания, которрое вы оказываете нам. — Маккол попытался начать разговор с ничего не значащих фраз. — Я бы даже сказал, что такой скоррый визит, ваш добрровольный отклик на мое прредложение, это своего ррода прримета, обещающая нам долгое и доброе сотррудничество.

— Я — специалист, — неожиданно ответил Ёситоми. — Если вы в самом деле ищете того, кто обладает умением быть невидимым, неслышимым и способен проникать сквозь любую преграду, то вам повезло, что ваш человек наткнулся на меня. Я не знаю других профессионалов, проживающих в этот момент на Гленгарри, кто мог бы сравниться со мной в этом искусстве.

— Хм… не споррю…

"Этот парень не продешевит, — решил майор, — однако стоит ли он тех оценок, которыми не стесняется запылить мне глаза? " Это была сложная психологическая задача. По виду о незнакомце не скажешь, что он склонен к хвастовству или преувеличенной любви к собственному "я". С другой стороны, он ведет себя как тихоня и человек, сомневающийся в собственных способностях. "В этом ты не прав, — укорил себя майор. — Как раз отсутствием самоуважения он не страдает ". Было в Ёситоми что-то основательное, можно сказать, стальное. Он, безусловно, обладает даром внушения. Стоит понаблюдать за ним несколько дольше мимолетного мгновения, сразу начинаешь понимать, что это всего лишь трезвая оценка своих сил. По крайней мере, подобное мнение о себе он успел внушить.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 96
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Операция «Экскалибур» - Уильям Кейт.
Комментарии