Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Железная башня - Деннис Маккирнан

Железная башня - Деннис Маккирнан

Читать онлайн Железная башня - Деннис Маккирнан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 163
Перейти на страницу:

Юноша склонил голову перед королем.

- Отец, я сделаю все, что ты прикажешь, - сказал он, убежденный доводами Ауриона. Затем король и Игон встали, обнялись и осушили по рогу меда.

Принц Игон обратился к принцессе:

- Кажется, леди Лорелин, мы будем с вами попутчиками, во всяком случае до Стоунхилла. И, клянусь своим мечом, я сумею вас защитить, так что пусть враг поостережется.

Лорелин ответила ему лучезарной улыбкой:

- Я счастлива, что у меня будет такой телохранитель, принц. Хотя думаю, что это путешествие не по душе нам обоим.

Праздник продолжался. Фокусник, развлекая гостей, превращал в голубей платки и доставал из пустых шлемов букеты роз. Затем вышел глотатель ножей. У Такка живот свело при виде этого зрелища. И наконец, выступил арфист, но его песня о несчастной любви была печальна. Патрел, взглянув на Лорелин, увидел, что на ее ресницах заблестели слезы, и подтолкнул локтем Такка и Даннера, которые тоже заметили, что принцесса загрустила.

Маленький варорец отхлебнул для храбрости эля и подозвал музыканта.

- У вас есть лютня? - спросил Патрел. - Замечательно! Можно мне ее одолжить?

Вскоре баккан уже держал в руках прекрасный инструмент. Он обернулся к принцессе и сказал:

- Моя госпожа, сейчас уже почти полночь, через несколько минут вам исполнится девятнадцать. Нам, жителям Боскиделла, к сожалению, нечего вам подарить, кроме смешной песенки, которая, возможно, немножко развеселит вас. Она называется "Весельчак из Боскиделла", почти каждый варорец знает эту песенку и, заслышав ее, пускается в пляс. Мы с Такком и Даннером сейчас ее исполним.

Такк и Даннер даже рты раскрыли от неожиданности. Как Патрелу пришло в голову предложить спеть простенькую варорскую песенку перед всеми этими воинами?

- Патрел! - шикнул на него Даннер. - Надеюсь, ты это не всерьез. Думаю, здесь не время и не место распевать глупые куплеты.

- Ерунда! - загрохотал маршал Видрон, повеселев. - Самое время для хорошей песни.

- Да, да, пожалуйста, спойте, - попросила Лорелин, обращаясь к Такку и Даннеру. - Иначе я боюсь, что опять разрыдаюсь.

Такк взглянул в умоляющие глаза принцессы и не смог отказать, и Даннер, конечно, тоже. Сделав по хорошему глотку меда, они смущенно вышли на середину залы. Король попросил тишины, и шум смолк. Патрел взял несколько аккордов, настроил лютню и сказал друзьям:

- Ну, вперед!

По их кивку пальцы Патрела заплясали по струнам. Раздалась такая задорная, веселая мелодия, что все принялись отстукивать такт и притоптывать. И наконец варорцы запели:

Оу фиддл-ди-хай, фиддл-ди-хо,

Фиддл-ди-хэй-ха-хи

Виггл-ди-дай, виггл-ди-дой

Виггл-ди-пиг-дай-ди.

Жил-был весельчак, что как-то раз

Приехал верхом в Боскиделл

В красном пальто на гнедом скакуне

С перчатками на руках.

Скакун был мал, а седок высок

И ногами греб по земле;

А когда гнедой уставал, ездок

Шагал, не слезая с коня.

Гости покатывались со смеху, а Такк и Даннер, сверкая драгоценным оружием, пустились в пляс. Танец был простой, но очень заводной. Они притопывали, подпрыгивали и кружились, взявшись за руки.

Ох-хо-хо-хо, хэ-хэ-хэ,

Гигл-ди-хэй-хай-хи.

Ха-ха-ха, е-е-е,

Гиггл-ди-сниг-снаг-сни.

Он был в красных штанах и был обут

В зеленые башмаки.

На его руках сверкали огнем

Семь золотых колец.

Он крикнул: "Эй! Гляди веселей!"

И начался фейерверк.

Весельчак заиграл на лютне своей,

Мешая песню и смех.

Капитан варорцев вновь запел, и гости принялись стучать кубками по столу. Лорелин и Игон выбежали в центр залы и присоединились к Такку и Даннеру. Они кружились, взявшись за руки, а на лицах их сияли счастливые улыбки. Голубой, красный, серебристый, черный - все цвета мелькали вокруг приплясывавшего посредине Патрела. А зрители одобрительно шумели и хлопали в ладоши.

Ох-ха-ха, фа-ля-ля,

Гакл-ди-ха-хо-хи.

Хо-хо-хо, тра-ля-ля

Гиггл-ди-тум-та-ти.

Но вдруг возник свет и тонкий дымок,

И наш весельчак исчез,

Оставив лютню, одежду, коня

И пару веселых баллад.

И с той поры Боскиделл каждый год

Устраивает фейерверк.

Варорцы, катаясь на пони своих,

Веселые песни поют.

О тиддл-ти-тум, хо-хо-хо,

Тра-ля-ля-лэй-ла-ли.

Фиддл-ди-фум, ло-ло-ло,

Ха-ха-ха-хо-ха-хи.

О фиддл-ди-фум, ло-ло-ло,

Ха-ха-ха-хо-ха-хи.

Тиддл-ти-тум, хо-хо-хо,

Тра-ля-ля-лэй-ля-ли - хей!

С этим залихватским "хей!" Патрел опустил лютню. Четыре танцора обнялись, весело смеясь и тяжело дыша. Гости принялись хлопать в ладоши и чокаться. Маршал Видрон хохотал, король Аурион стучал кубком по столу, а лорд Гилдор аплодировал. Лорелин, Игон, Даннер и Такк вначале раскланялись друг с другом, а потом поклонились гостям. Глаза принцессы наконец-то заблестели от радости, а не от слез.

Но вдруг тяжелые двери с грохотом распахнулись. В зал вошел мрачный воин, его левая рука была в крови. При одном взгляде на суровое лицо вошедшего стало ясно, что случилось самое страшное. Улыбки разом сползли со всех лиц. В зале повисла напряженная тишина. Раздавался только звук шагов человека. Такка схватило ужасное предчувствие, он словно прирос к полу, не в силах сдвинуться с места. Глаза всех были прикованы к воину, приближавшемуся к трону. Он прижал правую руку к сердцу, опустился перед королем на одно колено, из раны на каменный пол струилась кровь. В гробовой тишине он произнес:

- Ваше величество, в этот темный июньский вечер я принес тебе весть от лорда Галена, но недобрая эта весть. Диммендарк приближается, Черная стена надвигается на крепость Чаллерайн. А за ней под покровом Зимней ночи наступают вражеские орды. Война с Модру началась.

Глава 5

ЧЕРНЫЙ ПРИЛИВ

В зале поднялся невообразимый шум, воины потянулись к мечам, но беспомощно опустили руки, ведь на праздник все пришли без оружия. Раздались гневные возгласы и удары кулаков по столу. У Такка замерло сердце, кровь застыла в жилах. С убийственной ясностью он осознал: это произошло!

По знаку Ауриона распорядитель пира трижды ударил жезлом об пол. Когда, наконец, шум в зале стих, король приказал воину продолжать.

- Сир, я выехал из Диммендарка пять часов назад, - сказал он. - Лорд Гален послал к тебе с этой вестью двух всадников. У каждого из нас было по три коня, и мы загнали их всех. Но доскакал только я, мой товарищ убит валгами у самой крепостной стены, а я ранен.

- Прихвостни Модру! - воскликнул Аурион, сжав кулаки. Его единственный глаз гневно сверкал. В зале раздались яростные выкрики.

- Ты же весь в крови! - взволнованно воскликнула Лорелин. Она подбежала к солдату и осторожно осмотрела его руку. Стараясь перекричать шум, она подозвала слугу и послала его за лекарем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 163
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Железная башня - Деннис Маккирнан.
Комментарии