Ледяной страж - Крис Уэнрайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моча черного верблюда! Вас стало ещё меньше, чем было! А где остальные
— Одного зарезали, двоих надо выкупить — они подрались со стражниками, а твоего приятеля Герарда вообще след простыл, — хмуро доложил ему Бахтар, ещё окончательно не протрезвевший после вчерашней гулянки в портовой таверне.
— Выкупить? — Киммериец нахмурился. — И сколько монет просят эти ублюдки?
— По пять монет за каждого.
— Что думаешь? — поинтересовался Саудан. — Я решил спросить тебя, прежде чем раскошелиться.
— Что тут думать? Надо выручать своих, тем более что бойцы они отменные, — ответил киммериец. — А куда делся Герард? — спросил он у Бахтара.
— Я попытался кое-что разузнать, — ответил за него Саудан. — Сам понимаешь: если долго плаваешь по морю, то в каждом порту есть знакомые. Так вот, похожего на него юношу видели в гостинице, что за храмом Эрлика.
«Совсем рядом с домом Кушада», — непроизвольно отметил про себя варвар.
— Мы пошли туда, — продолжал Саудан. — Хозяин все подтвердил, даже показал нам комнату, которую дал этому парню, но там никого не оказалось. Исчез, словно испарился!
— Чудеса! — Киммериец на мгновение задумался. — Нергал с ним, искать не будем, хоть и жаль терять такого бойца. Тем более что и тебе прямая экономия, — захохотал он, хлопая капитана по плечу, — плату ведь он не получил!
«Может быть, это исчезновение и к лучшему, — подумал он, — ведь Тамина да и Кушад тоже говорили, чтобы я сторонился всего подозрительного. А в Герарде мне постоянно чудилось что-то странное».
— Тогда выкупи этих двоих, — попросил он Саудана, — да подбери ещё хотя бы с десяток человек. Оружия-то у нас хватит и на сорок вояк, так что не обессудь: придется твоих матросов погонять, пусть на всякий случай будут готовы.
Такая перспектива вполне устраивала Саудана — все-таки меньше расходов. А в том, что киммериец может даже бревно обучить кое-каким приемам военного искусства, капитан ничуть не сомневался. Повезло ему с этим варваром, ничего не скажешь!
— Пошли, — коротко бросил Саудан Бахтару, и они, спустившись на причал, направились к выходу из порта.
Глава 5
— А теперь расскажи о себе. — Акила обернулась к Гермии, ехавшей чуть позади.
После короткой остановки на ночлег караван, вытянувшись вдоль пустынного берега, продолжил свой путь на север. Впереди на мохнатых низкорослых конях ехали трое гирканских наемников, за ними плелись двенадцать навьюченных поклажей мулов, рядом с которыми шли караванщики. Замыкали шествие три женщины — Акила, Паина и Гермия.
Акила наняла гирканцев не столько для того, чтобы отбиваться от бандитов, сколько для выяснения отношений с местными сатрапами, хоть и подчиняющимися Турку, но, тем не менее, являющимися полновластными хозяевами на своих землях.
Амазонка здраво рассудила, что присутствие в их караване гирканцев поможет им избежать лишних осложнений с караулами и дозорными отрядами, а с бандитами, если таковые появятся, они разберутся и сами — им с Паиной ничего не стоило отбиться от десятка воинов. К тому же теперь с ними была Гермия, в способностях которой сражаться почти голыми руками они уже имели случай убедиться.
Гермия, тронув поводья, поравнялась с Акилой и Паиной и рассказала им заранее сочиненную историю про свою жизнь, про мать, которая якобы научила её приемам боевого искусства, про её смерть и про пожар, который уничтожил её жилье и имущество. Обе спутницы слушали её молча, иногда кивая головой или прищелкивая языком, если какой-нибудь эпизод рассказа производил на них большое впечатление.
— Так ты считаешь всех мужчин скотами? — со смехом переспросила Паина.
— Я их просто ненавижу, козлов двуногих! — с жаром воскликнула Гермия.
— А у тебя был когда-нибудь мужчина? — Акила бросила на неё внимательный взгляд.
Гермия молча кивнула головой.
— И что же, — не отставала Акила, — в глазах её появилось выражение легкого лукавства, — тебе это совершенно не понравилось
— А что тут может нравиться? — пренебрежительно улыбаясь, спросила Паина.
— Помолчи, — оборвала её Акила, — ты вряд ли это поймешь. Ну, так что, — вновь повернулась она к Гермии, — тебе совсем нечего вспомнить?
— Ну, почему же? — вспыхнула Гермия. — Был у меня один мужчина, с которым я была бы не против встречаться ещё и ещё.
— Вот и со мной такое случилось. — Взгляд Акилы сделался мечтательным, будто она вновь увидела перед собой предмет своих желаний. — Но я думаю, что мы больше никогда не встретимся. Да нам это и не нужно, у каждого из нас своя жизнь.
— Как же, не нужно! — фыркнула Паина. — Так я и поверила! Тебя, госпожа, трое суток было не вытащить из того шалаша, куда вы забрались с варваром.
— Помолчи! — прикрикнула на неё Акила и пришпорила своего скакуна.
Конь взвился на дыбы и галопом умчал всадницу далеко вперед, изрядно напугав караванщиков, которые, увидев скачущую во весь опор Акилу, решили, будто что-то стряслось. Всадница, облетев караван по кругу, опять присоединилась к женщинам. Придерживая коня, она ехала рядом с ними, не говоря ни слова.
«И у неё был варвар, — отметила про себя Гермия. — Уж не Конан ли? Ну, нет, тебе он не достанется, слониха»
В столь нелестной характеристике Акилы обуреваемая ревностью колдунья была не права. Акила, несмотря на её неправдоподобно развитую мускулатуру, совершенно не выглядела мужеподобной, впрочем, как и Паина.
— А теперь я расскажу тебе о нас, — произнесла, немного успокоившись, Акила.
Гермия внимательно слушала рассказ о женщинах-воительницах, которых называли амазонками, об их подвигах, о том, что они используют мужчин только для продолжения рода, а потом избавляются от них, о том, как они воспитывают девочек, и о многом-многом другом…
Акила с горечью сообщила, что её трон захватила Бризейс, её родная сестра, но умолчала о причине, по которой ей пришлось бежать из родных краев. Гермия не задавала вопросов в продолжение всего рассказа, но когда Акила закончила, спросила:
— А почему вы пользуетесь теми мужчинами, которые случайно попадают к вам, ведь лучше самим выбрать наиболее достойных и привезти в вашу страну
— Мы как-то не думали об этом, — отрезала Паина, у которой все эти разговоры про мужчин вызывали только раздражение.
— Уж помолчала бы лучше! — воскликнула Акила. — Вечно тебе все не нравится! Гермия права — от хороших мужчин могли бы рождаться хорошие дети, и наше племя стало бы ещё могущественнее.
— Вот ты рассказывала про какого-то варвара… — осторожно начала Гермия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});