Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Русские проблемы в английской речи - Линн Виссон

Русские проблемы в английской речи - Линн Виссон

Читать онлайн Русские проблемы в английской речи - Линн Виссон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 43
Перейти на страницу:

Пить алкогольные напитки не обязательно: принуждать гостя в Америке никто не будет. Если не хотите спиртного, достаточно просто сказать: I don’t drink. Не говорите: I don’t drink alcohol — трех слов вполне достаточно. То, что у вас не все в порядке с пищеварением, вы лечитесь от алкоголизма или, может быть, алкоголь вам не нравится на вкус, ровным счетом никого не интересует. Если же вам в данный момент таких напитков не хочется, можете сказать: I think I would like something soft for now или Could I have something soft / Could I have some juice / What kind of juice do you have / What soft / nonalcoholic drinks do you have? He говорите: I would like to have some kind of water. Можно спросить: Do you have / Could I have soda water или mineral water. (Минеральную воду в США сейчас пьют почти повсеместно.) Хозяин может в ответ спросить: With or without gas? Газировку еще называют sparkling или carbonated water. Словом lemonade в Америке называют воду с добавлением сахара и лимонного сока, что абсолютно не похоже на русский лимонад — газированный напиток, продаваемый в бутылках.

В Америке cocktail или drinks before dinner могут продолжаться от минут пятнадцати до более часа. Для гостей это неплохая возможность познакомиться друг с другом, пока не подъедут все остальные. Однако (внимание!) все это время вы рискуете остаться голодным. Будьте к этому готовы. Дело в том, что традиционно к напиткам подаются только небольшие закуски, к примеру, орешки, сырые овощи, иногда кусочками, которые обмакивают в dip — майонез, йогурт или сметану со специями. Набор таких сырых овощей часто именуют французским словом crudites. Иногда к напиткам подаются небольшие открытые бутерброды, которые называются canapes. Американцам кажется странным пить только за столом. Как до ужина можно обойтись без pre-dinner drinks?! За ужином, как правило, подают вино (но отнюдь не водку или коньяк — последнее пьют только после ужина). Если зовут к столу, а вы еще не допили свой бокал, то хозяин может сказать вам: Please take your drink to the table (можете взять бокал с собой).

Cocktail party / reception в районе четырех-шести или пяти-семи часов в Америке очень популярный способ принять много гостей. При этом подаются как алкогольные, так и безалкогольные напитки вместе с munchies — маленькими закусками. Последние бывают разнообразны: иногда это только чипсы и орешки, а иногда горячими закусками заставлен целый стол. Коктейли устраивают, чтобы люди имели возможность to mingle — пообщаться. Приглашенным полагается поговорить как можно с большим числом гостей, уделив немного времени каждому.

Говорить с кем-то более десяти минут считается невежливым, поскольку тем самым вы лишаете собеседника возможности познакомиться с другими гостями. Хозяин на cocktail party не обязательно сам представляет всех гостей друг другу. Если он знакомит двух - трех лиц из них, то может при этом сказать всего несколько слов: Jim, this is my friend Fred who was at Harvard the same time you were; Michelle, I’d like you to meet Marshall, — he’s in international law, and I think you have a lot of colleagues in common. Именно гости должны проявлять инициативу и начинать разговор и со знакомыми, и с теми, кого видят впервые. Если вы не хотите ни с кем разговаривать, это ваша проблема. Более того, на такие вечеринки людей приглашают не потому, что они уже знакомы, а как раз наоборот. По мысли хозяина, им будет интересно познакомиться друг с другом.

На коктейле гости, как правило, подходят друг к другу и представляются: Hello, I’m John Stone. За этим обычно следует краткое пояснение: I work with David, our host; I’m Jane, David’s wife’s aunt. Начинают разговор примерно так: How long have you known David? From where do you know David? Если уж совсем ничего на ум не приходит, можно сказать: That’s a lovely painting on the wall, или заговорить о погоде. Расстаться с собеседником можно общепринятыми фразами типа: Well, I’ll go get a refill («Пойду наполнить свой бокал») или просто: Nice to talk to you. На это никто не обидится.

Совсем по-другому, чем в России, относятся американцы к выпившим. Неважно, в каком вы состоянии, в глазах окружающих вы всегда отвечаете за свои слова и поступки. И не рассчитывайте на снисхождение, если вдруг на коктейле или на ужине вы позволите себе невежливость, бестактное поведение. Если в присутствии всех неодобрительно высказаться о какой-то национальности или конкретном человеке, вступить с кем-то в громкую словесную перепалку или шататься от выпитого, никто не улыбнется и не скажет с пониманием: Well, he was a bit drunk / high / tanked («он под шофе»). Допустившего подобное сочтут хамом, и в следующий раз его уже ни за что не пригласят. Так что когда вы пьете — будьте осторожны!

Кроме коктейлей, американцы очень любят buffet — самообслуживание, шведский стол. (На английский язык русское слово «буфет» в значении мебели переводится как sideboard.) В американских театрах обычно нет буфета в привычном для русских понимании этого слова. Иногда есть snack bar или refreshment stand — стойка, где продают пирожные и напитки. Своей популярностью buffet, в частности, обязан тому, что американцам не так уж по душе сидеть весь вечер за одним столом, в окружении одних и тех же людей. A cocktail party и buffet как раз и дают возможность разговаривать с разными людьми. На подобных встречах серьезных тем предпочитают избегать, да и люди, переходящие с места на место, вряд ли станут их затрагивать.

Хозяин на коктейле не предлагает все время гостям есть и пить. Специально никого угощать не будут, действует принцип самообслуживания. Когда американцы говорят: Help yourself («Угощайтесь!»), именно это они и имеют в виду. Если вы остановились у американца и он вам сказал: Help yourself to whatever there is in the refrigerator, то не стесняйтесь и берите из холодильника все, что угодно. Иначе рискуете остаться голодными. Или же хозяин решит, что вы человек со странностями или соблюдаете пост!

Американские и русские традиции приема гостей существенно отличаются. В России стол обычно ломится от кушаний. Невозможно себе представить, чтобы русский хозяин экономил на угощении или подавал маленькие порции для своих друзей. В Америке же то, как гостей принимают и чем угощают, во многом определяется социальными и культурными факторами. Парадоксально, но факт: чем богаче хозяин — в особенности, если он состоятельный WASP (a white Anglo- Saxon Protestant), — тем скуднее угощение. Но парадокс этот не лишен резона и логики: если вы солидный человек, то приходите к нам в гости общаться, а не специально для того, чтобы наедаться. Часа два вам придется довольствоваться только одними орешками и напитками, а напоследок вам предложат тоненький ломтик ветчины, ложку риса, немного зеленого салата и небольшое пирожное. А в конце трапезы принято заверять хозяйку, что все было вкусно и замечательно. Однако в домах людей итальянского, ирландского, русского, восточно-европейского и еврейского происхождения, а также в гостеприимных домах американских южан чаще всего угощают в «русском духе».

Когда за столом вам предлагают что-то попробовать, не отказывайтесь из приличия: настаивать никто не будет. Во многих американских семьях не принято уговаривать гостей, так что, отказываясь, вы рискуете лишить себя удовольствия попробовать еще одно блюдо. Не обязательно оставлять после себя пустую тарелку: если вы не доедите, никто не обидится.

Застольные речи за американским столом традиционно либо не произносятся, либо они гораздо короче, чем в России. Тосты в грузинском стиле считаются дурным тоном: их произнесение может утомить и даже раздосадовать хозяина и гостей. Анекдотов для всех сидящих за столом не рассказывают, тамады нет. Если вы и решили предложить тост, не увлекайтесь! (Кстати сказать, тот, в честь кого тост предлагают, пить со всеми не должен, это не принято.)

У американцев не принято развлекать гостя историями и анекдотами. Никто не будет стараться «разговорить» гостя: тот сам решает, говорить ему или молчать. Беседа для американцев — это обмен краткими, но четкими фразами, как игра в пинг-понг. Слишком длинные речи либо вызывают раздражение у присутствующих, либо просто прерываются другой темой. Если за столом сидит шесть-восемь человек, то они, скорей всего, для разговора поделятся на две-три группы. А если за столом больше четырех человек, весьма редко случается, чтобы все они вели один общий разговор. В любом случае, они, по крайней мере, не говорят хором.

На абстрактные темы за столом говорят редко. И если только это не встреча университетских профессоров или политологов, попытки завести серьезный разговор о философии или религии не приветствуются. Люди искусства предпочитают обсуждать новости литературы, фильмы, театральные спектакли. Средний американец обычно говорит на легкие темы — о спорте, знакомых, семье. Темы эти, в конечном счете, зависят от профессии, личных интересов или хобби, но обсуждаются очень естественно. Как в своем деловом мире, так и с друзьями и приятелями, люди в США «любят прямоту, спонтанность, непосредственность» — верно отмечает американский антрополог Эдуард Холл [97].

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Русские проблемы в английской речи - Линн Виссон.
Комментарии