Волшебство на троих (СИ) - Amberit
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Не будем, - согласился вампир. – Тем более что не так уж и много, по любым меркам, хоть человечьим, хоть… эльфийским.
- Может, ты и прав, - улыбнулся хозяин. – Но я все равно рад твоему появлению. И вашему тоже, господа, - обратился он к нам, вежливо склонив голову.
Аленар коротко и уже привычно представил нас.
- Твой племянник, - задумчиво повторил Тангерд. – Что же, я догадывался, что вы не просто так решили совершить прогулку на север Аррении.
- Но мы, честно говоря, не ожидали встретить такой прием. Что у вас здесь происходит, Тангерд?
- Потом, - решительно заявил хозяин. – Вначале я обязан исполнить свой долг гостеприимства, а уже потом обсудим дела. Добро пожаловать в мой дом, господа.
Нас действительно ждали. В некотором отдалении от просторного светлого дома дымила жарко натопленная баня, в которую мужчины сначала отправили меня, а затем уже посетили сами. Если хозяин и удивился такому разделению – вида он не подал.
В большой комнате на столе, застеленном белоснежной скатертью с вышитыми углами, исходило паром блюдо пирогов с рыбой, из подпола поспешно принесли морс и молоко, в печи томился горшок с кашей со шкварками… Тангерд категорически отказался что-либо рассказывать, пока гости – то есть мы – не насытятся. И, собственно, правильно поступил, потому как сложившаяся ситуация хорошему аппетиту не способствовала.
По словам хозяина получалось, что все началось, как и следовало ожидать, в последнее полнолуние. Внезапное наступление кромешной тьмы во время светлых ночей само по себе было из ряда вон выходящим и пугающим до безумия событием, а к нему добавились еще и легкие землетрясения, и жуткие, потусторонние звуки, доносившиеся со стороны Дагар-рона, и сильнейший шторм, разразившийся наутро и разметавший в щепки два корабля, неосмотрительно задержавшихся в порту. Люди заволновались. Мгновенно поползли слухи о конце света и пришествии на землю ужасных девятихвостых мракобесов, которые с удовольствием поддержал дайн. Оный священнослужитель, кстати, единственный в городе обрадовался происходящему, хотя и не демонстрировал своих эмоций – последнюю неделю он пользовался бешеной популярностью, что, естественно, выливалось во внушительное материальное воплощение. О таком внимании к своим речам дайн раньше и не мечтал, поэтому всячески старался не допустить естественного затухания народных волнений.
Более здравомыслящие граждане отправились к местному градоначальнику за разъяснениями, справедливо полагая, что события такого масштаба вряд ли коснулись только Морийска. И получили желаемое, вот только спокойствия это не принесло, скорее, наоборот. В Ковене, как гласило присланное из Аррендара сообщение, завелись предатели и отступники, возжелавшие поставить мир на край пропасти и столкнуть его вниз. Поэтому в Совете Магов срочно провели реорганизацию и чистку рядов. А Орден Темных Всадников, как организация с незапятнанной репутацией, согласился временно, пока идут поиски магов, перешедших на темную сторону, возложить на себя всю полноту власти.
Через два дня в Морийск прибыл рыцарь Ордена и вместе с городским магом приступил к выполнению приказов начальства. Магической стеной закрыли городской порт, до особого распоряжения ни один корабль не будет выпущен за ее пределы. Ввели обязательную регистрацию въезжающих в город. Всем стражникам роздано описание наиболее подозрительных лиц, коих требуется задерживать и препровождать к городскому магу.
- Бред какой-то, - не выдержала я. – Если на предполагаемом отступнике будет морок – то как определить, что он подозрительный? А если не будет – то зачем тогда к магу?
- Вот этого не знаю, - развел руками Тангерд. – Я не специалист в колдовстве. Возможно, стражникам раздали амулеты, реагирующие на наличие магии? Или это просто имитация бурной деятельности, кто знает? Какому нормальному человеку, будь он хоть трижды темный волшебник, придет в голову скрываться на севере? – Внезапно он осекся, и во взгляде его мелькнуло понимание.
- Мы не скрываемся, - невозмутимо произнес Аленар. – Нас очень интересует фольклор северных кланов.
- Разумеется, - кивнул хозяин, хотя явно не поверил ни единому слову вампира. – До этого пласта народного творчества еще не докопался ни один исследователь. Однако вы выбрали для своих изысканий не самое удачное время. Боюсь, после вчерашних вспышек в небе порт не откроют еще неделю, а то и дольше. А это может привести к еще большим неприятностям. Моряки и торговцы весьма недовольны нововведениями. Сезон навигации короток, три-четыре месяца, не больше, и каждый день простоя несет убытки. Люди, которым нет дела до проблем Ордена, интересующиеся лишь состоянием своего кошелька, ропщут и выходят из себя. Пока все это выливается лишь в потасовки в трактирах и мелкие стычки на улицах, но я не решусь предсказывать, что будет твориться в Морийске через неделю, если учесть постоянно подливающего масла в огонь дайна. Правда, не думаю, что нам что-либо грозит. Ворота в случае нападения выстоят, да и дом у меня крепкий.
- Спасибо за предложение, Тангерд, - без тени улыбки проговорил вампир. – Но надеюсь, нам не придется злоупотребить твоим гостеприимством. Как ты совершенно справедливо заметил, сезон навигации короток, и мы торопимся. Без особого разрешения ни один корабль не выпустят? Значит, попробуем получить его у властей. Кестен, не хочешь прогуляться со мной к господину Сигизмунду?
- Конечно, - с готовностью ответил Лежек и встал из-за стола.
- Я тоже пойду, - решила я. – Составлю вам компанию. Вдруг три любителя этнографии обладают большей убедительной силой, чем два?
- Хорошо, - после некоторой паузы согласился вампир. – Идем. Ингвар, жди здесь или нас, или нашего сообщения.
- Аленар, мне кажется, ваша попытка заранее обречена на неудачу, - с сомнением покачал головой хозяин.
- Но тем не менее мы попробуем, - жестко ответил Повелитель. – И вот если не получится – будем действовать уже по-другому. Тангерд, мы действительно не можем задерживаться в Морийске. По разным причинам. И не последняя из них та, что мы не имеем права подвергать тебя смертельной опасности.
- Даже так? – усомнился торговец.
- Даже так, - подтвердил вампир. – На всякий случай - спасибо за все, Тангерд. Хочется верить, что в следующий раз наше пребывание здесь продлится гораздо дольше. И да, тогда мы все тебе расскажем, - улыбнулся он. – Обещаю.
- Удачи вам, - искренне пожелал хозяин на прощание.
Дом городского головы располагался, как и следовало ожидать, в центре Морийска, неподалеку от храма. Дайн уже завершил свою речь, и толпа рассредоточилась, оставив после себя несколько осколков в виде группок неприветливых мужиков, проводивших нас неприязненными взглядами. И в местной администрации нас приняли никак не лучше. Путь к градоначальнику преграждал его секретарь, тощий мужчина с острым ястребиным носом и серыми, словно припыленными мукой волосами, что-то усердно записывающий на свитке.
- Господин Сигизмунд занят, - недовольно сообщил он, не успели мы еще зайти в приемную.
- Ничего, мы подождем.
- Вы что, не поняли? – Секретарь оторвался от бумаг и разъяренно воззрился на нас. – Господин Сигизмунд занят, и вам нечего здесь делать, - повторил он почти по слогам.
- Но ведь он когда-нибудь освободится? – невозмутимо проговорил вампир. – А у нас дело, не требующее отлагательств. Так что уходить мы не будем, а подождем этой счастливой минуты здесь. – Аленар брезгливо провел пальцем по обивке диванчика, стоящего рядом, скептически обозрел результат и осторожно сел. Лежек плюхнулся рядом, подняв облачко пыли. Лично мне приглянулся подоконник, с которого открывался прекрасный вид на площадь, храм и чахлый цветник в крохотном палисаднике.
Секретарь, потерявший дар речи, несколько секунд мучительно колебался: вызвать стражу или сделать вид, что все идет должным образом. Выбрав второе, мужчина схватил перо, нервно окунул его в чернила и продолжил яростно черкать что-то в свитке, разбрызгивая крошечные чернильные кляксы. Со своего места разобрать, что он там пишет, мне не удалось, поэтому от скуки я прислушалась к звукам, доносившимся из-за двери кабинета головы. И весьма заинтересовалась происходящим там скандалом. Грудной женский голос с явственно различимой хрипотцой отчитывал местную власть, как ребенка. Или, вернее, как матроса.
- И на вашем месте, голова, я бы думала головой, а не другим местом, якорь вам в глотку! Я тридцать лет плаваю на «Казарке», чтоб вас пурпурный червь пожрал, меня знает последняя селедка от Клендата до Мельстинии, тысяча горбатых медуз! И еще ни один драггат не догадался назвать меня ведьмой, пьяных мракобесов вам под одеяло!
- Но, госпожа Иррида, помилуйте! – проблеял мужской тенорок. – Никто не считает вас ведьмой. Мы всего-навсего просим вас задержаться в моем доме на день-два, не больше!