Категории
Самые читаемые

Игра с огнем - Рита Херрон

Читать онлайн Игра с огнем - Рита Херрон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 39
Перейти на страницу:
сочувствием, но было в них и что-то еще. Что-то, чему она не могла дать имени. Завтра они продолжат работу над делом и, возможно, найдут преступника. Сегодня же она хотела ни о чем не думать и просто забыться в его руках.

Она обвела пальцем его подбородок. Лиам перехватил ее руку. Его взгляд пылал.

— Пэйтон?

Утром она, может быть, пожалеет о том, что сделала. Но желание придало ей храбрости, и она поднялась на цыпочки и поцеловала его. На долю секунды он замер, и она подумала, что он не ответит. Потерлась губами о его губы. Он вздохнул, обхватил ее лицо ладонями и нежно завладел ее языком. Ее дыхание участилось. Еще, еще.

Его ладонь скользнула по ее спине, он обнял ее за талию. Они оба отдались поцелую. Все ее тело словно покалывало тысячами иголочек. Она запустила пальцы в его густые волосы, и он застонал.

Она ощущала, как набухают соски, как внутри зарождается жар. Он провел языком по ее шее, от подбородка до ключицы. Пэйтон запрокинула голову, распаленная, готовая на все. Они целовались и ласкали друг друга до тех пор, пока Пэйтон не почувствовала, что сейчас взорвется.

Она не была с мужчиной больше пяти лет и совсем забыла, каково это. Уже давно никто не видел ее обнаженное тело. Пусть он отнесет ее в постель и любит всю ночь напролет.

Почти не осознавая, что делает, она начала расстегивать его рубашку. Он покрывал мелкими частыми поцелуями ее шею, потом спустился ниже и прямо через блузку прихватил зубами ее сосок. Она тихо ахнула от удовольствия, расправилась с рубашкой и почувствовала под ладонями его мускулистую грудь. Его кожа была гладкой и чуть солоноватой на вкус, когда она припала к ней губами.

Больше. Бога ради, больше.

Она положила руку на твердую выпуклость на его джинсах, но он вдруг остановил ее.

— Пэйтон. Не нужно.

Ей показалось, что она сейчас умрет от разочарования и унижения.

— Прости… мне… не надо было… Я неправильно все поняла.

Он просто утешал ее! А она вообразила себе невесть что, потому что ей было одиноко.

Сам не зная как, Лиам в последний миг смог удержаться от того, чтобы не повалить Пэйтон на диван и не содрать с нее одежду. Он не помнил, когда в последний раз женщина вызывала в нем столь мощное желание. Ему хотелось не только заняться с Пэйтон любовью, но и чего-то большего.

Именно поэтому нужно прекратить все в самом начале.

— Пэйтон. Давай расставим все точки над «¡». Извиняться здесь должен я, а не ты. Предполагается, что я буду тебя защищать, а не набрасываться.

— Ты на меня не набрасывался. Это я все начала. Но совершенно очевидно, что ты меня не хочешь.

— Вот тут ты ошибаешься. — Он на секунду прижал ее ладонь к своим джинсам, к тому месту, что изнывало и просило еще. — Хочу, и очень. Но будет неправильно, если я воспользуюсь твоим состоянием. Ты напугана, и тебе одиноко. Не хочу, чтобы утром ты меня возненавидела.

— Я понимаю, — коротко ответила Пэйтон, ушла в спальню и закрыла за собой дверь.

Лиам подошел к окну и посмотрел в чернильно-синее небо. Ветер шуршал ветвями, перебирал сухие листья в густых зарослях. Отличное место, чтобы спрятаться.

Полоска света, пробивающаяся из-под двери спальни, погасла. Лиам представил себе, как Пэйтон ложится в постель, одна, и у него заболело сердце. Его тело жаждало ее объятий. Если бы только он мог провести эту ночь с ней!

Но разум говорил, что если он поддастся, то переступит черту. Перечислял ему его же собственные правила. Никогда не вступай в тесную связь с подозреваемыми или свидетелями. Разделяй профессию и личную жизнь.

К счастью, зазвонил телефон. Джейкоб. Как раз то, что нужно, чтобы взять разбушевавшееся либидо под контроль. Лиам нажал на «ответить» и вышел в патио, на свежий воздух.

— Джейкоб?

— Да. Мы провели обыск в доме Инмана, и угадай, что нашли.

— Опиоиды?

— Полна коробушка.

— А он-то уверял, что она ничего не принимает.

— Либо врал, либо действительно не догадывался, что у жены зависимость. Идиот несчастный.

— Некоторые люди очень хорошо маскируются, — заметил Лиам.

— Это правда. Покажу ему таблетки утром, посмотрю на его реакцию.

— Они были куплены по рецепту или с рук, на черном рынке?

— Есть и такие, и такие. В рецептах значатся имена трех разных врачей, так что попробую копнуть с этой стороны. Если мы имеем дело с торговлей рецептами, нужно немедленно прикрыть эту лавочку.

Лиам пересказал свой разговор с доктором Батлером, упомянул о том, что тот собирается взять адвоката, и сообщил об ухудшении состояния миссис Уэйс.

— Очень жаль, — сказал Джейкоб. — Ох, мне пора бежать. У Коры сегодня были боли в пояснице, так что я хочу быть рядом на случай, если начнутся роды.

— Обязательно напиши нам. Ты же знаешь, мы все тоже хотим присутствовать.

Они распрощались. Лиаму вдруг стало грустно. Он был счастлив за братьев, но черт возьми, теперь и он затосковал по собственной семье. Перед ним возникло лицо Пэйтон.

«Не начинай. По крайней мере, пока», — напомнил он себе.

Сначала закончить дело, а там разберемся, что чувствует к нему Пэйтон. Лиаму было нужно обоюдное желание, а не одностороннее обожание.

В доме неожиданно послышался шорох. Мгновенно переключившись, Лиам быстро шагнул внутрь. Парадная дверь заперта. Все на месте.

Шумели в спальне. Что это было? Голос? Стук? Разобрать он не сумел.

Лиам вытащил пистолет и бросился вперед по коридору.

Глава 21

Вэл кричала. Звала ее. Молила помочь.

Пэйтон стояла у кромки леса, вглядываясь в густо-зеленую тьму. Иногда Вэл любила ее подразнить, поиграть в прятки. Где же она?

— Вэл?

— Помоги мне! — крикнула сестра.

Слева, на холме, было место, которое облюбовали змеи. Спят ли они сейчас или, разозленные, готовятся к броску?

— Позаботься о Вэл! — голос мамы.

Но Вэл пропала. Вэл потерялась.

Пэйтон побежала вверх по холму.

Пронзительный вопль Вэл разорвал воздух. Быстрее, Пэйтон. Тут свернуть, обогнуть сосны.

Она еще раз споткнулась и рухнула на землю. Попыталась подняться, но руки заскользили. Что это? Что-то липкое. Кровь.

Пэйтон завизжала. Господи, нет! Только не Вэл!

Перед ней лежал мертвый олень.

— Помоги мне, Пэйтон! Помоги!

Она вдруг заметила руки Вэл. Она отчаянно цеплялась за камни. Вэл висела над обрывом.

В ужасе Пэйтон рванулась к сестре, но опоздала. Зашуршали камни, поднялась пыль. Вэл разжала пальцы и полетела в пропасть.

— Вэл! Вэл! — задыхаясь от рыданий, Пэйтон снова

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игра с огнем - Рита Херрон.
Комментарии