Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фэнтези-2011 - Сергей Булыга

Фэнтези-2011 - Сергей Булыга

Читать онлайн Фэнтези-2011 - Сергей Булыга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 91
Перейти на страницу:

— Почему нельзя было нанять обычный корабль?

— О! А у тебя есть карта пути до Эмайн Аблах? Что же ты молчала!

Она ничего не ответила, и я смилостивился:

— Корабль Проклятых — самый надежный способ попасть во владения Мэй, который мне известен. Холмам я приказывать не умею.

— Но почему он… такой?

— Это грязная история, которая не красит никого из участников.

Я отхлебнул вина из своего кубка и замолчал, вслушиваясь в поскрипывание весел в уключинах. Они все еще там. Всегда на своих местах, у весел, у руля. Дни, годы, столетия.

— Я слышала легенду о воинах, нарушивших клятву.

— Значит, ты и так все знаешь.

— Я почти ничего не помню. Расскажите…

— Называй меня на «ты», — перебил я ее.

— Расскажи. Пожалуйста.

Я пожал плечами:

— Люди сплошь и рядом нарушают данные друг другу обещания, но эту клятву принимал не человек. И он обиделся на такую необязательность.

— И что? — голос Элли дрожал.

— Проклял, как обычно принято у могущественных ублюдков. Теперь корабль обречен скитаться между жизнью и смертью, правдой и ложью, миром людей и миром Ши. Им нет пристанища и нет прощения, пока не затрубит рог, возвещая о Дне Гибели Богов. Тогда все долги будут оплачены и прощены.

Она схватила кубок, сделала большой глоток, точно пытаясь смыть противный вкус, поперхнулась и закашлялась.

— Постучать? — ласково осведомился я.

— Не… не надо. Все уже в порядке, — девчонка даже смогла улыбнуться. Сейчас она трусила сильнее, чем во время первой встречи, но держалась. Это внушало уважение. — А сколько нам плыть?

— Трудно точно сказать. Быть может, час, день, месяц. Здесь нет времени.

— Месяц?! — в голосе девушки зазвучало неподдельное отчаяние.

Взглянув на несчастное лицо Элли, я решил не рассказывать ей о том безумном плаванье длиной в бесконечность, что выпало мне однажды. Шанс, что подобное повторится, ничтожен, не стоит запугивать девочку заранее. Уверен, ей и так долго будет сниться мертвенный скрип уключин.

* * *

Судьба была благосклонна к моей спутнице. Ее тряпки еще не успели толком высохнуть, когда серый туман сменился зеленоватой дымкой, а в воздухе запахло яблоками.

Пока я на палубе наблюдал, как медленно вырастает из серого промозглого ничто гордый силуэт Эмайн Аблах, Элли снова успела сменить роскошное платье на грязный и мокрый наряд простушки. Я только покачал головой, хотя на языке вертелось с десяток колкостей.

Корабль вынырнул у южной оконечности острова, возле длинной песчаной косы. Упали на песок сходни, и мы с Элли спустились на благословенный берег Яблоневого острова.

Разумеется, нас уже ждали.

Десятки статных золотоволосых воинов с луками и мечами застыли в отдалении. А впереди своей маленькой армии, в белоснежных одеждах и с посохом, выточенным из цельного куска изумруда, в руках ожидала сама Королева Мэй.

Красотка Мэй, Задавака Мэй, Мэй-прыщ-на-ровном-месте.

— Ну и ну, кто бы мог подумать! Любезный братец наконец-то приехал навестить меня! А что это за забавная зверушка рядом с тобой?

Мэй всегда была предсказуема до отвращения. Я мог бы поспорить на Гейла, что она скажет что-нибудь в этом роде.

— Здравствуй, милая сестрица. Спасибо, путешествие было легким.

Я предположил, что о нашем прибытии ее предупредили заранее. Ради меня одного Мэй не стала бы так наряжаться.

Изысканное белое платье из тончайшего шелка облегало ее великолепную фигуру, густые волосы цвета молодой листвы были уложены в высокую, замысловатую прическу. А презрительно-брезгливая улыбка, с которой она разглядывала мою замызганную спутницу, довершала и без того сокрушительный образ.

Элли не опустила глаз, хоть и вспыхнула до корней волос.

— Что это прибыло с тобой, братец? — процедила Мэй.

Я опустил руку на плечо спутницы:

— Познакомься, Мэй. Это — Элли Браун. Элли, это моя сестра Мэй. Регент Ши.

— Королева, — привычно поправила меня Мэй. Я так часто дразнил ее на эту тему, что она перестала обижаться. — Кто ты, Элли Браун?

— Боюсь расстроить тебя, сестрица, но этот наряд не маскировка. Я действительно прибыл к тебе в гости по просьбе крестьянки. Ты ведь догадываешься, что нам нужно.

— Даже предположить не могу, — сообщила сестренка, с преувеличенным вниманием изучая облака на горизонте.

Ничего не поделаешь — по правилам игры сейчас придется ее упрашивать.

Элли выступила вперед прежде, чем я успел перехватить ее. Она низко поклонилась, сложила руки на груди, и ее звонкий голос разнесся над берегом:

— Милостивая королева, я прибыла сюда, чтобы просить тебя отпустить моего… моего жениха Саймона. Я знаю, что он здесь. Прошу, позволь ему вернуться обратно в мир людей. Здесь он всего лишь игрушка для тебя, а там его ждет дом и семья…

Мэй опустила глаза, но я успел заметить мелькнувший в них странный огонек.

— Понимаю твое горе, замарашка. Но Саймон отправился в мое королевство добровольно, и я не хочу отпускать его. Этот мальчик развлекает меня. — Она отвернулась, давая понять, что разговор окончен.

Элли вздрогнула и подалась вперед, собираясь спорить, умолять, требовать. Пришлось стиснуть пальцы на ее плече и слегка тряхнуть.

— Ты хочешь выгнать нас, Мэй? А как же Правило Испытания?

— Это ничего не изменит. Саймон не хочет возвращаться.

— Тогда позволь ему признаться в этом самому. Пусть скажет об этом, глядя в глаза своей невесте.

— Хорошо, — многозначительная улыбка Мэй не предвещала ничего хорошего. — Я подберу для тебя Испытание, девочка. Но не будем беседовать на берегу, подобно смердам. Будь моим гостем, Элвин. Отдохни в моем доме, попробуй моего сидра.

Она развернулась и зашагала по берегу, не оставив нам другого выбора, кроме как последовать за ней.

* * *

— Почему вы не сказали, что она ваша сестра? — Элли металась по выделенным нам покоям, как хищный зверь, запертый в клетке.

— Я просил обращаться на «ты». Забыла?

— Почему ты не сказал?! — Она остановилась. Ее зеленые глаза метали молнии.

Я гадко ухмыльнулся:

— Ты не спрашивала.

Элли яростно ударила сжатым кулаком по стене. Раз, другой, третий. Ого! Вот это темперамент!

— Имей в виду — лечить сломанные пальчики я не нанимался, — предупредил я, когда она остановилась передохнуть.

— Но почему… — голосом обиженного ребенка спросила она. — Это было так унизительно!

— А почему я должен перед тобой отчитываться, крестьянка? Я обещал помочь, и я помогаю. Твое дело — молчать и слушаться.

— Но хоть немного уважения…

— Уважения? К тебе? Прости, милая, но ты не ровня ни мне, ни моей сестре. Даже если забыть о том, что ты платишь своим телом за помощь.

Моя отповедь окончательно добила девочку. Теперь Элли стояла, бессильно опустив руки и повесив голову. На ней по-прежнему был забрызганный плащ и превратившееся в грязную тряпку платье.

— И прими уже ванну, — добавил я. — От тебя воняет свинарником.

Этого хватило, чтобы избавиться от нее на некоторое время.

Разумеется, Мэй поселила нас в одних покоях. Три комнаты, одна великолепней другой. Окна с видом на море и гигантское ложе, на котором с комфортом можно было бы расположиться впятером.

Я снял сапоги и рухнул на кровать. Почти всю противоположную стену занимало огромное зеркало. В нем умещалось не только ложе, но и почти вся комната. Я с трудом сдержал порыв помахать своему отражению.

Пока все шло по плану. Сестричка заглотила наживку. Оставалось лишь выждать и подсечь.

Мэй всегда считалась самой красивой из моих сестер, хотя, на мой вкус, зеленые волосы выглядят неэстетично. Но я пристрастен, мы с ней терпеть друг друга не можем.

Ей досталась красота, а я получил ум. Поэтому я почти всегда знаю, как заставить сестру делать то, что нужно мне.

— Значит, тебя зовут Элвин, колдун?

Наверное, я задремал. Элли уже вышла из ванной. Капельки воды падали с ее мокрых волос и оставляли влажные дорожки на нежной коже.

Она снова была обнажена. М-м-м-м… какое восхитительное зрелище!

— У меня много имен. Элвин — одно из них.

Никогда не поверю, что Мэй случайно не оставила в этих покоях ни единой женской тряпки. Спасибо, сестричка, пожалуй, я воспользуюсь твоим подарком.

— Что такое Испытание?

— Одно из правил. Мэй обязана дать тебе задание и разрешить встречу с женихом, если ты сможешь его выполнить.

Я сел и поманил девушку пальцем. Она подошла, с опаской косясь на меня. Как норовистая, необъезженная кобылка-трехлетка. Когда я заставил ее сесть рядом и дотронулся до нее, Элли побледнела, но не стала вырываться, только спросила шепотом:

— Королева отпустит его?

— Только если он сам захочет уйти. Вот и проверим, насколько убедительной ты умеешь быть.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фэнтези-2011 - Сергей Булыга.
Комментарии