Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Вкус к убийству. Сборник детективных произведений английских и американских писателей - Роберт Блох

Вкус к убийству. Сборник детективных произведений английских и американских писателей - Роберт Блох

Читать онлайн Вкус к убийству. Сборник детективных произведений английских и американских писателей - Роберт Блох

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 79
Перейти на страницу:

Супруги Мэррон проживали в зеленой пригородной зоне, застроенной преимущественно богатыми домами, каждый с участком более двух гектаров. Дом Мэрронов располагался примерно в сорока метрах от дороги, которая из окон дома не просматривалась. Мистер Мэррон, находившийся во время инцидента дома, сообщил, что не слышал каких-либо необычных звуков и не может объяснить, почему его жена вечером оказалась на дороге и куда она могла отправиться. Полиция опросила соседей в надежде выяснить, не может ли кто-либо из них сообщить что-то относительно упомянутого дорожно-транспортного происшествия.

Черил Ройс читала газетный репортаж с чувством нарастающего ужаса. Ведь она действительно видела, как погибла Паула Мэррон. В припадке ревности муж сбил ее на собственной машине, совершив убийство. Черил видела, как он это сделал. Она, по сути дела, сидела рядом с ним в той самой машине.

Естественно, она сразу решила сообщить о случившемся полиции.

Внезапно Черил остановилась там же, где купила газету, на переполненной машинами и людьми улице. Что ей рассказать полиции? Всю эту чушь насчет телепатии, передачи мыслей на расстояние, умственных волн? Можно ли ее, Черил Ройс, находившуюся в момент наезда на Паулу в своей собственной квартире, считать свидетелем? И в же Черил подумала, что попытаться все равно стоит.

В полицейском управлении ей наконец удалось встретиться с сержантом по фамилии Ивэт. Тот с каменным лицом выслушал ее историю.

— Вы ведь понимаете, мисс Ройс, что мы должны располагать более вескими доказательствами, нежели те, которые вы только что сообщили? — сержант выглядел усталым, но вел себя подчеркнуто вежливо.

— Да, конечно, — согласилась она, — но мне казалось, что это поможет вам хотя бы начать подозревать Уинта Мэррона. Когда машина наезжает на человека, должны же остаться какие-то вмятины на бампере, разбитая фара, или еще что-нибудь… Вы могли бы осмотреть машину Уинта?

Ивэт кивнул.

— Пожалуй, это надо будет сделать, — согласился он, хотя и не очень уверенно. — Кстати, вы упомянули, что во время одного из подобных явлений, о которых вы рассказали, увидели некоего мужчину вместе с миссис Мэррон. Кто это был?

— Этого человека я не узнала… впрочем, я даже толком не смотрела на него. Понимаете, я не могла отвести глаз от миссис Мэррон.

— Видите ли, с нажимом проговорил сержант, — если бы мы хоть что-то знали о нем. Это могло бы помочь следствию.

— Да, я понимаю, но мне кажется, что я его не знаю.

— Что ж, я обязательно проинструктирую наших сотрудников, которые занимаются этим происшествием, — пообещал Ивэт и записал ее имя, адрес и номер телефона. От внимания Черил не ускользнуло то обстоятельство, что он назвал случившееся именно происшествием, а не убийством.

Поблагодарив сержанта, Черил направилась к двери, но на мгновение задержалась у порога.

— Разумеется, я могла и ошибиться, — сказала она, чувствуя, что должна сделать подобную оговорку… — Все это могло быть просто плодом моего воображения.

Ивэт снова кивнул.

— Вполне возможно.

— Я вовсе не обвиняю Уинта Мэррона…

Казалось, сержант все понял.

— Если мои парни станут задавать мистеру Мэррону какие-либо вопросы или вообще как-то касаться этого дела, ваше имя упоминаться не будет.

Уходила Черил с чувством облегчения. Она сделала все, что могла. Пускай теперь смертью Паулы занимается полиция. Если Уинт действительно совершил преступление, именно они должны отдать его в «руки правосудия, но никак не она.

В этот вечер Черил ужинала с Аланом. Обстановка в ресторане была спокойной, музыка звучала мягко, ненавязчиво, свет был приглушен. Алану она решила ничего не рассказывать. Он, по-видимому, даже не читал ту газету и не знал, что Паула Мэррон погибла.

Весь вечер Черил было как-то не по себе, ее мучила смутная тревога. Она словно пыталась думать о чем-то, вспомнить что-то, но это незначительное обстоятельство незаметно ускользало от нее. В конце концов она поняла, что» не давало ей покоя.

Черил все рассказала им. Четыре этих слова безостановочно колотились в ее сознании. Черил все рассказала им.

Теперь она знала, что Уинту Мэррону все известно. То ли после посещения и расспросов полицейских у него возникли какие-то подозрения, то ли ему удалось напрямую заглянуть в ее сознание, точно так же как она заглянула в его.

Утром она позвонила сержанту Ивэту.

— Ваш рассказ заинтересовал нашего офицера, который ведет это дело, — сообщил ей Ивэт. — Он был в доме Мэррона и под благовидным предлогом осмотрел его гараж. В нем стояли две машины, но ни на одной из них не было повреждений на переднем бампере или радиаторе. Однако обычно мистер Мэррон ездит на «джипе», а на нем установлен широкий, усиленный бампер. Так вот офицер допускает, что если совершить наезд на человека именно на такой машине, то следов вполне может и не остаться. Но вероятность — это еще не доказательство.

— А что насчет синего чемоданчика? — спросила она.

— О нем ничего не известно.

— Уинт Мэррон мог увезти его с места происшествия, — возразила Черил. — На нем должны быть следы крови. Впрочем, он мог отмыть его или вообще сжечь…

— Мисс Ройс, — прервал ее сержант, — я и об этом говорил с лейтенантом. Он склоняется к мысли о том, что ваших показаний едва ли достаточно, чтобы получить ордер на обыск. Мы не располагаем никакими реальными основаниями для подозрений. Ведь вы, по сути дела, не были очевидцем происшествия.

— Иными словами, вы ничего не намерены предпринимать.

— Сейчас мы просто не в состоянии ничего сделать.

— Вы считаете, что я помешалась?

— Никто так не говорит, мисс Ройс. Но мы сделали все, что было в наших силах, по крайней мере, на данном этапе расследования.

В конце концов она рассказала обо всем Алану, но тот лишь посмеялся над ней. Нет, он не станет даже пытаться проникнуть в гараж Уинта Мэррона, чтобы осмотреть «джип», или в его дом в поисках окровавленного синего чемоданчика. Возможно, до нее дошли какие-то телепатические сигналы или иные вибрации от Мэррона но, если тот действительно убил свою жену, этим делом должна заниматься полиция, а никак не она или он. Черил была зне себя от злости.

Это было одной из причин из-за которой она уехала из города. Другая же заключалась в том, что она попросту боялась Уинта Мэррона.

Черил не могла найти логического объяснения своему страху. В полицию она уже обращалась, и Мэррону это известно. Что же тогда он может сделать? Будет досаждать ей? Угрожать? Черил была почти уверена в том, что именно так он и поступит. И ей хотелось открыться, бежать, выиграть время: тогда она сможет навсегда порвать связь с его сознанием.

В середине дня она выехала из города. Ехала не особенно выбирая направление и не стремясь куда-то конкретно — ей надо было просто покинуть город, оказаться в любом другом месте.

Под вечер Черил остановилась у мотеля «Нортуэй» в маленьком, чуть больше деревни, городке с таким же названием. Мотель представлял собой типичное длинное здание с расположенными в ряд комнатами и небольшим пространством перед каждой из них, где постоялец мог припарковать машину. Здесь же находился ресторан, где Черил перекусила сэндвичем. Когда она возвращалась к себе, совсем стемнело и на небе высыпали звезды. Черил проверила, заперта ли машина, после чего вошла к себе в номер.

Выпив две таблетки снотворного, она долго плескалась под горячим душем, затем устроилась на великолепных подушках и попыталась читать. Из этой затеи, однако, ничего не вышло.

Шло время. Черил беспрерывно ворочалась в постели. Книга совсем не заинтересовала ее. В конце концов она выключила свет и уставилась в темноту.

Уинт Мэррон никак не выходил у нее из головы. Ему было известно, что она знает, но представлял ли он, что именно она знает? Разумеется, ее сознание не могло быть открытой книгой для него. А вдруг он думает, что ей известно больше, чем есть на самом деле? Как, например, он поступил с тем синим чемоданчиком? Или взять хотя бы вопрос с установлением личности спутника Паулы в баре?

Поскольку теперь Черил уже больше не хотела разделять с Уннтом его преступные тайны, в состоянии ли она была отправить ему послание о том, что ему больше нечего опасаться ее, что она прекратила разыгрывать из себя преисполненную гражданского долга особу и не намерена кому-либо сообщать об убийстве? Но поверит ли он ей?..

Чернл вдруг села в постели, объятая темнотой этой странной комнаты. Он не поверил ей! Он так и сказал ей, прямо сейчас.

Черил была близка к панике. Она ведь тоже кое-что знала. Было ли это телепатией или некоей разновидностью животного инстинкта, предупреждающего о приближающейся опасности, или же она действительно слышала еле уловимый шорох — Черил не была уверена. Но она знала! Знала, что Уинт Мэррон был здесь.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вкус к убийству. Сборник детективных произведений английских и американских писателей - Роберт Блох.
Комментарии