Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Тайна старинного грота - Энид Блайтон

Тайна старинного грота - Энид Блайтон

Читать онлайн Тайна старинного грота - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:
он. – О Джек, я не хочу, чтобы меня снова поймали! Ни за что им не дамся и вас не брошу!

– Не бойся, – успокоил Джек, тяжело двигая вёслами. – Мы тебя не отдадим, даже если нам придётся засунуть тебя в кроличью нору!

– А что, он худой, поместится…

Все рассмеялись, и Поль почувствовал себя лучше.

Ребята быстро приближались к материку, надеясь добраться до него прежде, чем те двое смогут их заметить. Что, если чужая лодка обойдёт остров и ребята будут как на ладони?

Наконец-то они благополучно достигли материка. Джек выбрал глухой лесистый участок берега и причалил под нависающими над водой деревьями – здесь лодку не найдут. Затем ребята сошли на берег.

– Хочу залезть на высокое дерево и посмотреть, что происходит на острове без нас, – сказал Джек.

– Я тоже залезу, – встрепенулся Майк. – Я бы тоже хотел посмотреть. Давай, Поль, не хочешь с нами?

– Нет, спасибо, – отказался Поль, который не любил лазать по деревьям ещё больше, чем купаться.

– Ну, тогда защищай девочек, – велел Джек.

Поль был доволен поручением. Его так и воспитывали: кавалер должен даму защищать.

Да только эти две дамы вовсе не нуждались в защитнике! Они тоже хотели лазать по деревьям! И всё же девочки поняли, что на них оставили младшенького, и занялись поиском свободного места для пикника.

Дерево, на которое полез Джек, было очень высоким. С него он мог видеть остров довольно хорошо. И конечно, разглядел лодку, огибающую остров с одной стороны.

Джек понял, кто эти двое!

«Да, это наш дорогой друг мистер Диас и его вечно сонный помощник Луис, – подумал Джек. – Должно быть, они прозевали тот удобный участок берега, на котором мы обычно причаливаем, и перешли на другую сторону острова. Что ж, это значит, что мы можем следить за ними!»

Майк и Джек наблюдали за лодкой с верхушек деревьев. Тем временем двое мужчин причалили и вытащили лодку на берег. Некоторое время они стояли и разговаривали, а потом разделились и пошли вокруг острова.

– Никого не найдут, бедняжечки! – усмехнулся Джек и кивнул Майку, который сидел на соседнем дереве. – И если они не отыщут вещи, которые мы привезли с собой, могут даже не понять, что мы были на острове! Поль так ловко спрятал всё в кусты…

– Хорошая идея – перебраться на материк, Джек, – ответил Майк. – Мы здесь в безопасности. Могли бы даже пробраться через лес и дойти до ближайшего города, если надо!

– Посмотри! Вон один из них, на вершине холма, – указал направление Джек.

Холм был достаточно далеко, чтобы увидеть, кто там стоит, мистер Диас или Луис, но незваный гость определённо был кем-то из них. Он смотрел из-под руки на воды озера.

– Хорошо, что наша лодка спрятана! – сказал Майк. – Интересно, как долго они будут рыскать по острову? Я не хочу ночевать в лесу – здесь нет вереска, а земля сырая.

Мальчики наблюдали в течение двух часов, потом не выдержали – проголодались. Было решено обедать по очереди. Майк оставил Джека на вахте и спустился к девочкам, которые как раз собрали урожай земляники, мелкой, но очень сладкой. Поль был с ними. Заметив, что Майк спустился, принц подбежал к ему.

Майк рассказал всё что видел.

– Но, как говорится, война войной, а обед по расписанию, – напомнил он. – Я почищу и разделаю рыбу, которую мы поймали, Пегги, и разожгу костёр. Испечём рыбку на горячих камнях. Получится вкуснотища!

Он очистил рыбу и развёл огонь.

– Туристов тут полно. Можно подумать, будто походники жгут костёр, а не мы. Только мне всё равно не по себе – как бы нас по костерку этому не нашли! – тревожился он.

Ребята ели рыбу, хлеб, печенье и землянику. Затем Майк снова поднялся на своё дерево, а Джек спустился и получил свою долю еды.

– Но мы должны оставить две банки с фруктами, хлеб и печенье на потом, – сказала Пегги, положив их под куст. – Слава богу, Поль у нас умничка, принёс еду… А то ели бы сейчас рыбу без хлеба.

Джек и Майк по очереди наблюдали на своём посту весь остаток дня. Они не видели больше Диаса и Луиса на острове, но знали, что «гости» не ушли: их лодка всё ещё была там.

Когда начало темнеть и мальчики больше не могли ясно видеть остров со своих деревьев, Джек стал думать, что́ лучше всего им дальше предпринять.

Он спустился, и ребята устроили совет.

– Нам надо доесть оставшуюся еду, – сказал Джек. – Боюсь, придётся переночевать здесь.

– Мы могли бы спать в лодке, – сонно проговорила Нора. – Это было бы удобнее, чем на земле. В лодке есть два старых пледа. И Пегги, и я немного исследовали этот лес и нашли, где растёт полно папоротника. Можно собрать его до наступления темноты и постелить на дно лодки. Будет мягкая постель.

– Хорошо, – одобрил Джек. – Покажи нам, где находится папоротник, Нора, а Поль, Майк и я наберём его и отнесём к лодке. Пегги, откроешь консервы? Надо всё доедать, чтоб не стухло и чтоб мурашам не досталось.

– Ладно, – согласилась Пегги.

Начало темнеть, и открывать консервы было не очень удобно, но девочка старалась изо всех сил. Поль догадался прихватить с острова консервный нож! Хороши были бы дети без него – и без ножа, и без Поля. Пегги нарезала хлеб и положила по два печенья на каждый ломоть. Остатки сладки…

Мальчики и Нора вернулись с охапками папоротников. Постелили их в лодке. Затем все вместе поужинали. Джек освещал их маленькое застолье фонариком. Съев фруктовые консервы, дети выпили из банок сладкий сок – все очень хотели пить.

– А теперь спать, – сказал Джек, когда ужин подошёл к концу. – Постель в лодке! Ну и приключения у нас! Но всё равно это очень весело!

Глава двадцать вторая

Прекрасная идея Майка

Дети направились туда, где лодка была привязана к дереву. Теперь она превратилась в постель, застеленную сладко пахнущим папоротником. Джек вытащил скамьи для гребцов, так что вся лодка превратилась в одну большую кровать. Девочки улеглись в обнимку, мальчишки тоже уместились, точно шпроты в банке. В тесноте, да не в обиде. Они укрылись старыми пледами и тихо разговаривали. Вода в озере убаюкивающе плескалась о борта: флап-флап, флап-флап. Неподалёку дрожащим голосом закричала сова:

– У-ху! У-ху!

Поль испуганно сел.

– Кто это? – спросил он.

Майк потянул его вниз.

– Да сова же! У вас что, сов не бывает? – проворчал

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна старинного грота - Энид Блайтон.
Комментарии