Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Чудо-вищная история - Сандра Грей

Чудо-вищная история - Сандра Грей

Читать онлайн Чудо-вищная история - Сандра Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 98
Перейти на страницу:
не так много шансов его задержать?

— Их вообще нет, пока он не ошибется. Вы задержите его по глупой случайности, допустим, он превысит скорость или забудет оплатить штраф, и тогда да, у полиции есть шанс. В остальном, тот факт, что он прекрасно научился скрывать и место преступления, и сами тела, говорят о незаурядном интеллекте. Но каким бы умным он не был, тело, которое вы нашли, сказало о многом и помогло мне в составлении портрета. Он организован, агрессивен и едва сдерживает свою злость. Так же, есть предположение, что этот человек часто бывает в командировках. Судя по географии мест преступлений, стоит копать в этом направлении. Я бы предположила, что это дальнобойщик, так как жертв, очевидно, привозит в машине. В любом случае, у него есть машина, которая не привлекает внимание полиции. Может быть серебристый пикап, которых так много на дороге… — она помассировала виски, так как от размышлений заболела голова. — Хотя, на счет дальнобойщика, уберем эту версию. Сомневаюсь, что водитель фуры может оказаться, достаточно умен…

— Но почему вы рассказываете все это мне, ведь если этот преступник так опасен и умен, совершил столько различных убийств, то разве не ФБР должно заняться расследованием?

Мелисса усмехнулась и поправила спавшие на лицо волосы. Она серьезно взглянула на полицейского, пододвинувшись к нему ближе, заявила прямо:

— Потому что, этот ублюдок прямо здесь в вашем городе.

Мистер Фаррелл всплеснул руками и подскочил со своего места. Он посмотрел на нее с недоверием, ведь подобная самоуверенность в расследовании казалась нелепой. Как эта женщина может так говорить, когда у них на руках нет ничего кроме трупа, который и вовсе оказался на дне реки случайно. Ему не хотелось браться за расследование, где имеет место быть серийный убийца. Было слишком много подводных камней, где можно оступиться и лишиться своей карьеры. Пусть этот агент ФБР и является профессионалом, но верить словам без доказательств — признак непрофессионализма.

— Бред! Полный бред! С чего это вы взяли, что этот псих в нашем городе? Нет, такого не может быть. Нет-нет, надо доработать версию с ревнивым парнем и дело с концом. Спасибо, мисс Вейн, что приехали, потратили свое время, но боюсь, что вы ничем не помогли.

Мелисса нахмурилась и поднялась с места. Как часто она слышала это, и точно так же, впоследствии часто принимала извинения, получая подтверждение своих теорий. Она нависла над столом и посмотрела на своего собеседника сверху вниз, будто бы хотела задавить своим авторитетом.

— Детектив Фаррелл, послушайте, я знаю, что полиция неохотно берется за дела серийников, объявить о том, что в вашем городе орудует серийный маньяк не самое лучшая реклама для полиции и мэрии. Вы можете закрыть это дело, отложить его в дальний ящик, а трупы по всей стране будут только множиться. Очевидно, что вас это не заденет, но все же, кто знает, что почувствуете вы, когда утром, попивая свой кофе на кухне, услышите по телевизору очередную новость о пропаже молодой светловолосой девушке.

— Да с чего вы вообще взяли, что он в нашем городе? Девчонки пропадали по всей Америке, а вы так точно утверждаете, что проблема только у нас?

— Верно, они пропадали по всей Америке, но тело было найдено здесь у вас. Этим поступком он очертил и пометил свою территорию. Иногда, убийцы это делают для того, чтобы впоследствии, если их поймают, показать другим негодяям свой статус. Второй момент, он привозил их еще живыми, а убивал уже здесь, в безопасном для него месте, возможно даже дома, чтобы была возможность избавиться от улик. Изучите те дела, которые я вам передала. На месте пропажи девушек не было обнаружено ничего, что бы могло помочь следствию. И всей вероятности, он настолько хорошо втирался в доверие, что жертвы сами шли к нему. Все звучит как четкий план действий. И тут, выдать тело по простой неосторожности? Этот человек не пойдет на такой риск. Более того, судя по почерку преступления, ему было известно об этом месте. Я изучила то место, чтобы дойти до моста, нужно бросить машину на обочине, а потом идти по лесной дороге, около двух с половиной километров. Он шел ночью, ступая уверенно, без запинки и блужданий. Как много людей вы знаете, которые могут спокойно ориентироваться в ночное время в неизвестном им лесу?

— Даже если это так.…Как я могу объявить о том, что у нас тут орудует маньяк? — уже сменив скепсис на сомнение, уточнил он.

— Это как раз то, что вам не стоит делать. Если он запаникует, то тогда больше не выйдет на связь. Что касается плана действий то, прежде всего, посетите место, где был обнаружен труп. Прочешите лес еще раз, уделите внимание мосту и его окрестностям, поищите свидетелей, которые могли видеть кого-то подозрительного. Так как точное время смерти не установлено, то не имеет смысла изучать камеры видеонаблюдения, вы не знаете даты, которые нужно просмотреть. Потеряете много времени. Тут скорее вам нужно обратить внимание на даты исчезновения других жертв. Таким образом, сможете понять периодичность, с которой он орудует. Отсюда можно попробовать, скрупулёзно, изучить людей, у которых даты командировок совпадали с датами исчезновений. Я не могу помочь вам, потому что веду другое дело, в другом месте, но вы справитесь и без меня. Собирая маленькие детали, соберете полную картину, и тогда у вас появится несколько версий.

Фаррелл подошел к окну и взглянул сквозь щель жалюзи на улицу, где открывался вид парковки. Все, что сказала Вейн звучало сомнительно. Ему стоило бы послать ее куда подальше, но факты говорили об обратном. Мелисса уже знала, что смогла достучаться до этого грубого и неповоротливого человека, который привык решать все дела примитивно. Каким бы неотесанным мужланом не казался детектив Гейл Фаррелл, но оставаться в стороне, когда вовсю происходят ужасные вещи, он не станет. Поэтому повернув голову к гостье, ему оставалось только кивнуть.

— Благодарю за сотрудничество, агент Вейн, надеюсь, если у меня возникнут вопросы, то вы поможете разобраться?

— Разумеется, детектив Фаррелл. И да, если вы слышали обо мне достаточно, то знаете, что у меня нетипичные методы работы, которые вызывают именно такую реакцию как у вас: недоверие и сомнение. Но я и вправду хочу помочь. Так что надеюсь, что вы прислушаетесь к моим советам. Изучите материалы, которые я собрала и вам станет все ясно.

***

Лесная дорога и вправду казалась непроходимой. Машину пришлось оставить на обочине, так как поваленные деревья и глубокие ямы, не позволили бы

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудо-вищная история - Сандра Грей.
Комментарии