Будильник. Часть первая (СИ) - Андрей Бузлаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь казармы, господин капитан, — с лёгким поклоном сообщил мне длинноволосый. — Наверно, Лиркоп опять с кем-то повздорил.
— А, так он местный… — я осёкся. А если опять ляпну неизвестное слово? Надо упрощать лексикон. Или чёрт с ним? — Он любитель драки затевать, что ли?
— Да уж, любитель разборок на пустом месте. Вы, кстати, господин капитан, друга своего о нём предупредите. Мало ли, пусть осторожен с ним будет да повнимательнее.
— А что так?
— Ну, он теперь Лиркопу кровный враг. Его ведь прежде не побеждал никто, он наверняка злобу затаит.
— Думаешь, напасть рискнёт? — усмехнулся я, но быстро понял, что паренёк не шутит. — Если так, то ему же хуже. Поверь: даже если бы ты не вмешался, бородач бы его сам быстро угомонил, и даже убивать не стал бы. Так, челюсть разе что сломал, да из рёбер кой-чего…
— Вам виднее, гос…
— Ещё раз назовёшь меня господином и я обижусь. Ну хватит этого официоза, а? Мы не на приёме у герцога, Дарен! Оставь свои манеры до более уместного случая, а сейчас говори без стеснений и как с равным. Считай это приказом, если тебе так легче. Какая меж нами разница? Из нас капитаны пока, как из… кхе. Нас сегодня назначили, не забывай. Нам вникнуть сперва надо, разобраться. Так что прекращай и лучше помоги со всем этим, общаясь открыто. Хорошо? Зови меня просто по имени, Игорь.
— Как скажешь, Иг-орь.
Ну, всё лучше, чем у герцога получилось в первый раз. Ладно, научатся ещё.
— А кстати: лучший меч Иншадарра и «страж врат» — можешь перевести мне эти титулы?
— Я один из лучших мечников в городе, а так же ношу почётное звание охранителя центральных врат нашего славного Иншадарра, — гордо заявил вояка.
— А, так это ты припустил от ворот, когда мы в город вошли? Бегаешь быстрее всех, да?
— Ну… — парень замялся. — Ну, в сущности, да. Но это и привилегия — быть Стражем Врат.
— Да-да, само собой. Великий спринтер. Нет, ты не подумай, дело нужное и я не спорю. Просто не понимал и решил прояснить для себя, — Мы всё мялись в длинном коридоре и никуда не спешили, потому я, оглядевшись для вида, уточнил: — Нам сюда куда-то, или что? Ты, вроде, вопрос задать хотел, а всё молчишь.
Вместо ответа мой экскурсовод лукаво подмигнул и пошёл к дверке слева, совершенно неприметной. Взявшись за ручку, он дождался меня и распахнул… ба! Красиво, спорить не стану.
За дверкой был разбит небольшой внутренний садик с парой цветущих деревьев. Толи яблони, толи вишни, толи вовсе сакуры какие, местного розлива, но цвели бесспорно ярко и живописно. Лужайки, клумбочки, цветочки, с десяток скамеек… уютный внутренний дворик для герцога, понятно. Масштабно и в то же время без излишеств, молодцы.
На стене слева от нас высился всё тот же треклятый витраж. Заметив его, я невольно поёжился. Во, он и с этой стороны сияет, будто солнце позади? Так оно и позади… меня, бликует отражениями по витражу. Бред. А, да, магия… как я мог забыть? Впрочем, пара лампочек внутри этих форточек и элемент питания к ним, нет ничего проще.
Дарен меж тем умостился на одну из лавок, позволяя мне всецело насладится видами внутреннего дворика. Тихое местечко, уединённое. Выбранное им. Угу. А я его победил. Ага. А Лиркоп за то же самое Бороду прирезать может, «будьте внимательнее». И свидетелей нет… А не пора ли мне пора отсюда куда подальше?
Пока я прикидывал, успею ли выхватить меч быстрее опытного воина, тот приглашающе похлопал по скамье рядом и махнул рукой, намекая на «присесть рядом», а сам откинулся, любуясь опадающими в закатных лучах лепестками дерева. Так, теперь я опасаюсь уже другого. Как бы так поделикатнее…
Я плюхнулся рядом, всё так же будучи настороже, но стоило мне глянуть туда же, куда и он, как я плюнул на все предрассудки. У меня недалеко от дачи тоже есть местечко с живописным видом. Особенно в закатные часы, летом.
Да, я его понимаю. Такую красоту нужно каждому гостю показывать. Лучи солнца окрасили розовые лепестки в персиковый, да и сами серые стволы заиграли новыми красками, плюс переливы тонов и оттенков… уверен, места живописнее в этом городишке не сыскать. Значит, дорогого гостя вести только сюда. А уж нового начальника — и подавно. Молодец, Дарен, шустро сообразил. Впрочем, версии что он жаждет меня прирезать тоже не отметаем. Рано.
— Это моё любимое место во всём городе, — заговорил страж. — Здесь всегда очень тихо, спокойно, умиротворённо… Иногда сюда и герцог захаживает, но чаще не в мою свободную смену.
Или…
— Согласен, завораживает. Но давай всё же к делу. Или ты только красоты показать мне хотел? Прости, что тороплю, я хотел ещё в одно место сходить. Точнее, чтобы ты меня туда отвёл. Но начнём с твоего вопроса.
— Да у меня терпит, я…
— Дарен, прекрати спорить. Сказал — с твоего, значит, с твоего.
— Я… я предупредить вас хотел. Бросайте лишнее, решайте дела и бегите. Под любым предлогом выберетесь за городскую стену и бегите. Вернитесь в родные края как можно скорее. Здесь вам не выжить.
— Хороша новость, конечно. Ну, за заботу спасибо, но сделать ничего из этого мы не сможем.
— Почему?
— Да мы тут посреди песков очухались пару дней тому, а как в родные места вернуться, к берёзкам и сосенкам да тёмным ельникам, мы знать не знаем и ведать не ведаем. Так что некуда нам идти, одним словом. Встряли мы с Серёгой. Ладно, не суть. Не бери весь этот вздор в голову, а лучше разъясни, с чего такая забота. Ну или с чего такие угрозы. Что именно нас убить должно?
— Могильщики, — буднично пожал плечами парень. — Ты пойми, я ведь сам едва на ваше место не вызвался. Уже с духом собрался, а герцог меня на ваши смотрины позвал, поучаствовать. Уговорились, что победитель место получит, так что всё честно. Но я всё равно считаю, что обязан вас предупредить. Вы ведь не знали, на что вызывались
У меня скоро неровный тик начнётся от этого слова, ей-богу. Почему у них тут всё вертится вокруг Могильщиков, блин? Ладно, буду косить под дурачака, попробую выведать что-нибудь свежее.
— И чем же так страшны эти ваши… как ты их назвал? Могильщики?
— Да пустяки. Лучшие мечники, мастера магии… тебе бояться точно нечего.
— Хамишь, парниша. Хвалю. Впрочем, ты тоже лучший мечник, однако ж я тебя