Водные духи клятв - Нобору Ямагути
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он в высшей степени красивый! Совершенно, нуу…
В этот момент скрывавшийся в тени деревьев пожилой крестьянин подошел к ним.
— Послушайте, милостивые господа. Господа дворяне.
Пожилой крестьянин со смущенным видом уставился на ребят.
— В чем дело? — спросила Монморанси.
— Милостивые господа, вы прибыли на переговоры с духом воды? Если это так, то мы спасены! Нам так хочется, чтобы с этой поднявшейся водой что-нибудь побыстрее сделали.
Ребята переглянулись. Вероятно, этот крестьянин был жителем села, которое было затоплено озером.
— Мы, просто, знаете… прибыли, чтобы всего лишь взглянуть на озеро.
Монморанси, которая едва ли могла сказать, что они приехали получить слезы духа воды, произнесла эту безобидную версию.
— Вот оно как… Действительно, и господа местные феодалы, и Ее Величество Королева сейчас тратят все силы на войну с Альбионом, поэтому им нет дела до таких отдаленных деревень. Возможно, они даже не могут представить себе, как тяжело нам, у которых отняли поля… Ох, — крестьянин глубоко вздохнул.
— Собственно говоря, что случилось с озером Лак Д'Ориент?
— Повышение уровня воды началось около двух лет назад. Озеро медленно поднималось, сначала затопило пристань, потом — церковь и поля… Взгляните. Теперь затопило даже наши жилища. А господин местный феодал, вместо того, чтобы вести дела в своих владениях, с головой окунулся в развлечения при Дворе, поэтому совершенно не слышит наши мольбы. Ох-хо-хо, — старый крестьянин зарыдал. — Для нас, многие годы живших на этих землях, все понятно. Без сомнений, дух воды имеет дурные намерения. Действительно, о том, что было бы лучше, если бы он тихо жил на дне озера… Попытаться бы его спросить, почему сегодня он проявляет интерес к суше. Несмотря на то, что земля от кромки воды принадлежит человеческим существам. Однако только дворяне могут общаться с духом воды. Хотелось бы его спросить, на что он до такой степени гневается, тем не менее, мы, жалкие крестьяне, ничего поделать не можем.
Ребята с озадаченным видом чесали затылки.
* * *
После того, как, высказав все имевшиеся у него на душе жалобы, крестьянин ушел, Монморанси достала что-то из мешочка, который носила на поясе. Это был маленький лягушонок. Его ярко-желтая кожа была усеяна множеством черных пятнышек.
Будучи осторожно посаженным на ее ладонь, лягушонок уставился прямо на Монморанси, словно верный слуга на своего господина.
— Лягушка! — вскрикнула Луиза, которая терпеть не могла этих земноводных, после чего прижалась к Сайто.
— Что это за разукрашенная лягушка?
— Не называйте ее разукрашенной! Ведь это — мой драгоценный фамильяр!
Вероятно, этот маленький лягушонок был фамильяром Монморанси. Та подняла палец и приказала ему:
— Слушай, Робин. Я хочу установить контакт с вашим старинным другом.
Монморанси достала из кармана иголку, после чего уколола ею подушечку своего пальца. Там вспухла капля красной крови. Девочка капнула кровью на лягушонка.
После этого сразу произнесла заклинание и залечила ранку на пальце. Языком быстро слизнула оставшуюся кровь, а затем снова приблизила лицо к фамильяру:
— С помощью этого твой собеседник узнает меня. Хотя, если только он помнит тот разговор. Робин, прошу. Пожалуйста, разыщи предводителя духов, старого духа воды, и сообщи ему, что один их хранителей древнего соглашения хочет поговорить с ним. Понял?
Лягушонок коротко кивнул, быстро прыгнул и исчез в воде.
— Сейчас Робин отправился вызвать духа воды. Когда он его найдет, то, вероятно, приведет сюда.
— Хм, — Сайто склонил голову набок. — Когда он явится, если мы расскажем ему печальную историю, будет ли все в порядке? Рассказать ему история о хозяине и ждущей его собаке[10], что ли? Она довольно старая, однако для данного случая сойдет…
— Печальную историю? Зачем нам это делать?
— Ведь, кажется, нам необходимы слезы духа воды. Если мы не заставим его плакать, вероятно, нам будет затруднительно их получить.
— Ты действительно невежа. Ладно, этого не узнаешь, если не являться магом стихии Воды, поэтому, полагаю, вполне обоснованно, что ты, простолюдин, этого не знаешь. Слезы духа воды — это только название. На самом деле они не являются таковыми.
Сайто и Гиш переглянулись. Поскольку фамильяр не составил ей компании, Луиза с тенью одиночества на лице потерлась щекой о его спину. Если бы это была обычная ситуация, то мальчик бы оказался на грани смерти, настолько милым было поведение его хозяйки, но сейчас его внимание целиком поглотил рассказ Монморанси.
— Тогда, что же такое — "Слезы духа воды"? — спросил Гиш.
— Дух воды… это — существо, которое по сравнению с человеком живет очень-очень долго. Говорят, шесть тысяч лет назад, когда Основатель Бримир сошел на земли Халкегинии, дух уже существовал. Тело этого создания, совсем как вода, свободно меняет форму… а когда оно залито солнечным светом, то сверкает, словно радуга…
В тот момент, когда Монморанси дошла до этого места, поверхность озера заблестела.
Появился дух воды.
* * *
В тридцати мейлах от берега, на котором стояли ребята, под поверхностью воды разлилось ослепительное сияние.
Гладь воды волнисто изгибалась, совсем как если она сама по себе имела разум. Затем поверхность озера поднялась, словно раздувалась рисовая лепешка. Сайто ошеломленно уставился на происходящее. Поднявшаяся вода на все лады меняла облик, совсем как если его лепили невидимые руки. Фигура словно представляла собой гигантскую амебу. Определенно, это зрелище было красиво в своем ослепительном сиянии, однако… честно говоря, чувства от него были отвратительные.
Из озера вылез лягушонок — фамильяр Монморанси, прыжками вернулся к ногам своей хозяйки. Присев на корточки, девочка поднесла к нему ладонь и подобрала лягушонка. Затем погладила его пальцем по голове.
— Спасибо. Ты действительно привел его.
Она встала, после чего, повернувшись к духу воды, развела руки в стороны и заговорила:
— Я — Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси. Маг стихии Воды, кровь от крови одного из участников старинного соглашения. Помните ли вы эту кровь, которую я послала с лягушонком? Если помните, то ответьте, пожалуйста, теми словами и тем способом, которые мы понимаем.
Дух воды… поднявшаяся поверхность озера… начала принимать разнообразные образы, словно невидимые руки месили глину.
Пристально глядевший на происходящее Сайто округлил глаза от удивления.
Масса воды, превратившись в точную копию Монморанси, приветливо улыбнулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});