Его девушка - Лоис Дайер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, привет! – обратилась она к Ребекке, подмигивая и сияя улыбкой. – Мой бизнес в последнее время процветает, и все благодаря тебе, дорогая! Если так пойдет и дальше, скоро я смогу удалиться на покой!
– Кто-то опять послал мне цветы? – обрадовалась девушка.
– Две дюжины лучших роз, и притом вместе с вазой!
Когда цветочница повернулась, ее совсем не было видно за громадным букетом в хрустальном сосуде. Ребекка открыла рот от изумления: в вазе красовались розы всех возможных оттенков, от бледно-фиолетового до темно-бордового.
– Может быть, лучше я сама отнесу это в дом, Ребекка?
– Что?
Вопрос привел девушку в чувство.
– Нет-нет. – Она поспешно протянула руки, принимая королевский дар.
– Ты ее крепко держишь? – с сомнением осведомилась цветочница.
– Крепко, – заверила та, ни на миг не отводя взгляда от роз, в которых как будто не было никакой карточки. – От кого они?
– Я, конечно, могу сказать, но это испортит все впечатление. – Мэрилин снова подмигнула. – Карточка есть, не волнуйся. Я ее просто засунула поглубже, чтобы не выпала.
– Ах, вот как! – Ребекка решила сначала внести цветы в дом. – Большое спасибо, миссис Аткинсон!
– Мне-то за что? – удивилась цветочница, втискиваясь на водительское сиденье. – Благодари того, кто оплатил и цветы, и доставку!
Ребекка еще немного постояла, глядя на быстро удаляющийся фургон, потом заторопилась в дом. Цветы были заботливо упакованы в сверкающий полиэтилен. Когда он был снят, букет явился глазам девушки во всем своем великолепии.
– Боже мой! – вырвалось у нее. – В жизни не видела ничего прекраснее!
Она склонилась к цветам и вдохнула пьянящий аромат. Среди зеленой листвы обнаружился заклеенный конвертик. «Люблю тебя. Выходи за меня замуж. Коди» – было написано на карточке.
Ребекка прижала маленький белый прямоугольник к губам и снова наклонилась над цветами.
– Значит, ты и в самом деле любишь меня, Коди… – прошептала она, отчаянно желая поверить, но недоверие слишком глубоко пустило корни, и выкорчевать его было непросто.
– Как странно, что Хэзел до сих пор нет. – Бесси посмотрела на Элси и Руби поверх чашки с чаем. – Не в ее привычках так задерживаться.
– Да, это странно… – Элси глянула на часы над стойкой и озадаченно поджала губы. – Она не просто задерживается, а опаздывает. Задержаться можно на пять минут, а сейчас уже четверть одиннадцатого!
– Наверняка тому есть серьезная причина, – примирительно сказала Руби. – Мы ведь не в армии, правда? Даже пунктуальный человек порой может выбиться из распорядка дня.
– Вот и она! – Руби махнула рукой.
По тротуару торопливо шла Хэзел в строгой юбке и белоснежной блузке. Волнение на ее лице заставило трех остальных вдовушек с нетерпением уставиться на дверь. Войдя, Хэзел сразу подсела к столу.
– Вам ни за что не догадаться, что случилось! – заявила она, помедлила для полноты эффекта и выпалила: – Я только что из цветочного магазина!
– Ну и что? – удивилась Руби. – Сегодня среда, а по средам ты всегда заходишь в цветочный магазин, чтобы выбрать новый букет на алтарь, для воскресной проповеди. До сих пор это не мешало тебе приходить вовремя.
– Вот именно, Руби, вот именно! – нетерпеливо отмахнулась Хэзел.
– Да, но сегодня ты опоздала, – вставила Бесси, сверкая глазами от нетерпения. – Говори же скорее, отчего и почему!
– Так вот. – Хэзел оглядела почти пустое в этот час кафе и понизила голос: – Как раз когда я делала заказ, появился еще один покупатель. Как оказалось, он собирался послать Ребекке две дюжины роз. Две дюжины, вы только подумайте!
Ее подруги отреагировали должным образом, округлив глаза и приоткрыв рты.
– И кто же это был? – спросила Бесси, притопывая от нетерпения.
– Коди Пакетт! – с триумфом объявила Хэзел и откинулась на спинку стула.
– Неужто?
– Ты не шутишь?
– Самое время, – с чувством сказала Руби.
– Ну, продолжай, – торопила Элси, подавшись вперед. – Как он держался, что говорил?!
– Держался как обычно, а сказал только, что цветы должны быть доставлены сегодня и ни днем позже. Именно так и сказал. Потом написал что-то на карточке и отбыл.
– А ты, случайно, не заметила, что он написал? – без особой надежды спросила Бесси.
– Надеюсь, ты не имеешь в виду, что я должна была заглядывать ему через плечо, пока он писал?
– А я бы заглянула! Ты просто каменная, если тебе ничуть не интересно, почему Коди послал Ребекке розы!
– Не важно, почему он это сделал, главное, что сделал, – резонно заметила Руби. – Сам этот факт привел бы меня в восторг, если бы не опасение, что он просто извиняется за какой-нибудь проступок. Как он выглядел, Хэзел? Виновато?
– Хм… – Та нахмурилась, припоминая. – По-моему, у него был на редкость счастливый вид. Ну да, он буквально сиял! Я бы даже сказала, он выглядел в точности как человек, по уши влюбленный.
– Потрясающе! – воскликнула Элси, потирая руки. – Вот видите, наша тактика работает и даже лучше, чем можно было ожидать!
– Как все это волнующе и забавно! – вторила ей Бесси, сияя. – Что будем делать дальше?
Все выжидающе уставились на Руби.
– А я тут при чем?
– А при том, что это была твоя идея, – объяснила Элси. – Тебе и решать, что делать дальше.
Довод показался Руби достаточно убедительным, а признание заслуг заставило порозоветь от удовольствия.
– Тогда… – начала она, выпрямляясь на стуле, – тогда… я думаю, не стоит пока вообще ничего предпринимать. Подождем пару дней и посмотрим, как будут разворачиваться события. Сначала надо понять, не посланы ли эти цветы главным образом для того, чтобы перещеголять наш букет.
– Постой-ка! – воскликнула Хэзел. – Мэрилин проболталась, что в тот день Ребекка получила сразу четыре букета, в том числе от Расса Сарвера, Джейба Стеретта и Люка Моргана.
У Руби отвисла челюсть. Она обвела взглядом лица Бесси и Элси – они выглядели не лучше. Это заставило ее расхохотаться.
– Боже мой, Боже мой! – повторяла она между взрывами смеха. – Выходит, Коди было с кем соперничать и без нас!
– Не важно, – хмыкнула Элси. – Он идет правильным путем.
– И вот как раз поэтому не будем пороть горячку, – наставительно сказала Руби, успевшая успокоиться. – Если все застопорится на букете, тогда в игру снова вступим мы.
Четыре вдовушки дружно подняли чашки с чаем, и это был тост за успех.
* * *Маленькое черное платье, которое не упустила из виду умница Сьюзен из универмага в Спокане, подчеркивало фигуру и оставляло открытыми позолоченные загаром руки с серебряными браслетами на запястьях. Декольте было довольно скромным и обнаруживало лишь линию ключиц и самое начало округлостей груди. Как обычно, Ребекка оставила волосы свободно распушенными по плечам, но они были так тщательно расчесаны, что отливали золотистым шелком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});