Категории
Самые читаемые

Молния - Патриция Поттер

Читать онлайн Молния - Патриция Поттер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 104
Перейти на страницу:

Голос его звучал невнятно.

— Намерения? — брови Адриана нахмурились. Клей выпрямился и вновь взглянул на него.

— Мне нравится мисс Лорен. Не обижайте ее, — добавил он, поднимая рюмку и опорожняя ее одним глотком.

— Это галантность с вашей стороны? — В вопросе Адриана звучали насмешка и любопытство. Клей пользовался дурной славой в отношении женщин.

Клей разглядывал его, прищурив глаза.

— Вы холодны как лед, Адриан.

— В настоящий момент я вовсе не чувствую себя холодным, как лед.

Клей пристально посмотрел на него. Адриан выглядел усталым. Пожалуй, это была не просто усталость.

— Что случилось? Адриан пожал плечами.

— Думаю, что вы слышали, при выходе из Чарльстона нас обстреляли. Один человек умер. Другой… Сегодня днем ему ампутировали ногу. Я не знаю, выживет ли он.

Руки Клея крепче сжали рюмку. Пока он не потерял ни одного человека, но он знал, что это необычайное везение.

— Мне очень жаль, Адриан.

— Эта чертова петля затягивается, — сказал Адриан.

— Если только Англия…

— Но Англия не станет вмешиваться. Слишком многие ненавидят рабство.

— Дело не в рабстве.

— Разве? — с вызовом спросил Адриан.

— У меня нет рабов. У моей семьи их нет, — горячо возразил Клей.

Он часто защищался таким образом, но ему не хотелось защищаться таким образом от Адриана.

Адриан искоса взглянул на него.

— Я знаю, ради чего я рискую. Это нечто такое, что мне очень нужно. А как насчет вас?

Клей пристально посмотрел на Адриана. Они никогда прежде не говорили о мотивах, которые ими движут.

— Черт возьми, — ответил он, — я не знаю.

Адриан понимал, что Клей знает, но не хочет об этом говорить. Он пожал плечами, и они без лишних слов сосредоточили свое внимание на роме.

ГЛАВА 8

Ларри манил ее к себе из тумана. Его фигура то вырисовывалась более четко, то растворялась в тумане, когда она пыталась до него дотянуться.

Он стоял на носу корабля, и его синяя форма была залита кровью.

Она была на другом корабле и умоляла помочь ей перебраться к нему, но люди, похожие на призраки, не обращали на нее никакого внимания. Она слышала, как Ларри звал ее:

— Кнопка!

Но голос его звучал глухо и нереально.

Образ его начал таять, и она окликнула его. И так же, как той ночью, когда он умер, его боль была ее болью. Она чувствовала, как эта боль, подобно раскаленному мечу, глубоко вонзилась в ее тело.

— Ларри! Ларри!

Громче и громче. Она слышала страх в своем голосе.

— Лорен!

Она поняла, что ее трясут, но не хотела просыпаться. Ей хотелось дотянуться до Ларри, вернуть его.

— Лорен!

Это звучал другой голос, низкий и требовательный, и видение брата-близнеца исчезло.

Лорен открыла глаза, чувствуя, что они влажны. Перед нею стояли Корина и Джереми. Он держал свечу, женщина склонилась над Лорен, коснувшись рукой ее лица.

— Вам приснился кошмарный сон? — ласково спросила Корина. — Бедняжка!

Лорен взглянула на Джереми. Его морщинистое лицо, казалось, стало еще старше, глаза выглядели усталыми.

— Извините, — прошептала она. — Извините, что я вас разбудила.

— Не беспокойтесь, дорогая, — сказала Корина, крепко сжимая руку Лорен.

— Вы можете рассказать нам об этом?

Лорен отрицательно покачала головой и вздохнула. Она знала, что больше не заснет этой ночью из страха, что ей снова приснится тот же кошмарный сон.

* * *

На следующее утро Сократ рано разбудил Адриана, и Адриан с горечью подумал, что это расплата за то, что он в последние дни часто оставлял Сократа одного.

Казалось, что его голову набили тем самым хлопком, который он возил. Во рту пересохло, как от арабского десерта. Но тем не менее он заставил себя встать. Медленно и осторожно, словно стараясь не разбить казавшиеся очень хрупкими части своего тела.

Адриан всегда держал в комнате запас фруктов и галет для Сократа, и теперь он успокоил обезьяну тем и другим, а сам стал бриться и одеваться. Сегодня у него было много работы, а для этого ему нужна была ясная голова.

Ясная голова?

Ему казалось, что сейчас его голова похожа на мешок с гнилыми яблоками. Со стоном он поклялся, что никогда больше не будет столько пить. Он в последний раз бросил взгляд в зеркало на свои все еще красные глаза, снова выругался и большими шагами направился из комнаты вниз по лестнице в вестибюль отеля. Как и следовало ожидать, Сократ держался рядом с ним. Хотя иногда обезьяна и забегала вперед, рассматривая что-то или кого-то, она никогда не позволяла Адриану удаляться слишком далеко от себя. Адриану не нужен был поводок для Сократа — во всяком случае, для того, чтобы держать его поблизости. Время от времени ему приходилось с помощью денег регулировать другие проблемы: украденное яблоко, перевернутая тележка, а однажды даже украденные из кармана часы.

Обычно шалости Сократа забавляли его, но сейчас Адриан думал только о том, как пережить этот день.

Он заглянул в госпиталь, уверяя себя, что с Терренсом все будет в порядке, как и предполагалось. Но губы Терренса были сжаты от боли, а глаза часто смотрели на пустое место, где прежде была его нога. Однако он пытался шутить, и Адриан считал, что он поправится.

Потом Адриан отправился к агенту конфедератов — этот визит он должен был нанести вчера.

— Как я понимаю, я должен везти особый груз, — сказал он агенту, которого звали Джонс.

Джонс кивнул. Двумя днями раньше он получил записку. Пока Адриан ждал в Чарльстоне, сообщение было передано по телеграфу из Чарльстона в Ричмонд, оттуда его отправили на север с курьером, который купил билет на первый же рейс до Нассау. Нужно было приготовить пушку для «Призрака».

— Груз прибыл?

— Вчера, — ответил Джонс. — Это самый подходящий момент.

— Сколько места займет груз?

— Примерно четверть вашего трюма. Я… мы надеялись, что вы возьмете и немного лекарств.

Адриан кивнул. Он ненадолго задумался над иронией судьбы, посылающей ему такой груз. Получая от агента габариты груза, он желал, чтобы голова его была более ясной. Мужчина кивком поблагодарил его.

Половина пространства, отведенного под груз, все еще оставалась пустой. Адриан провел утро в доках, осматривая поступающие товары, выбирая из них те, что принесут максимальную прибыль. В результате получилась фантастическая и очень практичная комбинация: шампанское, французский бренди, шелка, гвозди для гробов, иглы, корсеты и соль, которую он приобрел у купца из Новой Англии.

Пока он покончил со всеми сделками, прошла большая часть дня. Хлопок, который он привез из Чарльстона, был разгружен. Скоро будет принят на борт новый груз, и «Призрак» отойдет от причала, станет на рейде вместе с другими капитанами, совершающими рейсы сквозь блокаду, и будет дожидаться, пока луна немного умерит свою яркость.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молния - Патриция Поттер.
Комментарии