Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А сегодня превосходная погода, дядюшка.
Дэнби, глядя на это безобразие, тут же подошла к дочерям.
- Вы не желаете учиться. Какое может быть поощрение вашему побегу! И где вы оставили бедную миссис Блу?
- На лестнице! – бойко ответила Рози.
- Она устала за нами бежать и там стоит, дышит, - продолжила за сестрой Дейзи.
Я слушала этот разговор и понимала, что несмотря на то, что девочки кажутся непослушными, мне нравится их непосредственность, свойственная лишь детям. И, оказывается, Дориан обещал сводить их в зоологический сад? Что ж, я бы и сама не отказалась посмотреть диковинных животных.
- Дэнни, - поднявшись на ноги, Дориан посмотрел на сестру. Близняшки сразу вцепились в руки дяди и запрокинув головы, следили за своей матушкой. Леди Эшли явно была недовольна. Но, полагаю, не столько поведением детей, хотя это тоже было одной из причин, сколько танцем с Энтони.
- Я правда обещал девочкам сводить их в зоологический сад. А я привык выполнять свои обещания, - продолжил он.
Близняшки тут же запрыгали на месте, словно веселые зайки, но Дэнби так взглянула на обеих, что они тотчас притихли и спрятались за своим дядюшкой.
- Только не сегодня, - проговорила она. – Если бы не побег от миссис Блу, я бы подумала. Возвращайтесь в классную комнату и порадуйте меня своими успехами в уроках. Тогда я позволю Дориану отвезти вас туда, куда он обещал.
Девочки посмотрели на дядю, но Фэлтон не пошел на поводу у грустных глаз этих озорниц.
- Давайте послушаем маму, девочки, - сказал он, приняв сторону сестры.
- А ты не забудешь завтра о своем обещании? – напомнила ему Рози.
- Мне и вправду очень стыдно, что я забыл, - искренне произнес мужчина. – Ступайте, занимайтесь и если ваша мама останется довольна, а миссис Блу похвалит вас сегодня, то завтра после завтрака мы едем смотреть животных, - закончил он.
- Ура! – тут же в едином крике девочки резво подпрыгнули вверх. Но радость была омрачена появлением в зале раскрасневшейся миссис Блу. Она вошла, сделав немного кривой книксен, после чего посмотрела на воспитанниц и лишь покачала головой.
- Миссис Блу, прошу вас простить детей, - обратилась к нянюшке леди Элинор, до сих пор молча сидевшая подле арфы. – Они больше не будут себя так вести, да, девочки, - добавила женщина и строго посмотрела на внучек.
- Сегодня – точно не будем, - рассмеялась Дейзи и миссис Блу лишь обреченно вздохнула.
- Кажется, мне действительно пора пригласить в наш дом кого-то в помощь вам, - сказала Дэнби, посмотрев на старую няню. – Вы только не переживайте, нянюшка Блу, никто вам от места не откажет. Будете присматривать за девочками, как и прежде.
- Давно пора, - улыбнулся Дориан и ласково потрепал одну из сестер по макушке. – Слишком в них много энергии.
***********
- Персиваль! – Леди Эдна застыла у окна, внимательно глядя на сына, вошедшего в гостиную.
Уитни поднял взгляд и подошел к матери, ощущая растущее раздражение.
- Этим утром я отправила в особняк к Фэлтонам цветы для Агаты, - сказала леди Уитни и добавила, - от твоего имени.
- Матушка, - Перси приблизился к ней. – Возможно, нам стоит оставить ее в покое? – предложил он нерешительно, и женщина закатила глаза, услышав такие слова.
- Боги великие, ты весь в своего отца, - ответила она. – Порой мне кажется, что единственный человек в этом доме, у кого есть голова на плечах, это я. Один проигрывает наше состояние в карты, другой неизвестно где пропадает вечерами, а кредиторы и бумаги - все на мне.
Она отвернулась от сына.
- Когда я выходила замуж за твоего отца, то и помыслить не могла, что моя жизнь превратится в череду постоянных долгов и попыток выжить в обществе.
- Матушка, - сделал попытку Перси, - я могу жениться на ком-то менее состоятельном, чем леди Элдридж.
- Да? – она резко обернулась, смерив своего наследника долгим взглядом. – Где ты, скажи на милость, найдешь еще одну сироту, да еще и с такими деньгами, как у Агаты?
- Но мне нравится другая, матушка, - ответил он.
- Другая? Ах, да! Девица Трейлони? – Губы леди Эдны скривились в неприятной усмешке. – Что и говорить, ты ищешь легкой жизни? Эта рыжая особа глупа и будет во всем подчиняться своим родителям, даже если у тебя получится добиться не ее, заметь, а их расположения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Пока немногие знают о том, как обстоят наши дела, - тихо проговорил Персиваль.
- О, не сомневайся, прежде чем дать свое позволение на брак с этой девицей ее отец все тщательно проверит и ты не получишь ее руки. Поэтому Агата для нас настоящий шанс на спасение. Если бы только ты у меня был более решительным! Трейлони не отдадут свою дочь за один лишь титул. И не надейся!
- Ты полагаешь, мама, что я недостаточно хорош для Кэтрин? – Слова матери задели молодого лорда за живое.
- Отчего же, - она пожала плечами, - ты хорош собой, получил приличное образование. Но у тебя, увы, нет денег. А без денег с одним лишь именем ты не будешь желанным супругом для девиц нашего круга.
Персиваль нахмурился.
- Ступай, - проговорила Эдна. – Мне необходимо подумать. Полагаю, Агата выбросила цветы или отдала слугам. Я слишком хорошо знаю ее отвратительный характер. Но главное не это. Главное, что она видит – ты проявляешь настойчивость и умеешь извиняться. Возможно, если мы немного подождем и покажем некоторую снисходительность, она потеряет бдительность.
- Но ее помолвка, матушка? – спросил Перси. – Ты сама сказала, что леди Элдридж помолвлена с Энтони Олриджем!
Леди Уитни усмехнулась.
- Что-то подсказывает мне, что все это фарс. Девчонка просто тянет время.
- Но… - начал было сын.
- О помолвке еще никто не удосужился сообщить в общество! Так что ты меня понимаешь, Перси. Думаю, все это придумала леди Фэлтон. Видимо, Агата ей приглянулась, и она решила помочь девчонке. Но я не настолько глупа, чтобы поверить в такую нелепую ложь. – Женщина посмотрела на сына и улыбнулась. – Мы просто подождем. А пока стоит попросить нашу дорогую Пенелопу навестить ее подругу в доме Фэлтонов. Возможно, ей удастся узнать об истинном положении дел.
**********
Письмо пришло сразу после обеда, когда мы с леди Фэлтон отправились в ее любимую гостиную с огромным камином и эркерным окном, чтобы немного развлечься. Леди Элинор взялась за вышивку, а мне предоставили на выбор несколько книг, совсем новых, только вышедших из магической типографии. В основном это были романтические истории, одну из которых я выбрала, ориентируясь на обложку и аннотацию.
В гостиной мы были одни. Мой так называемый жених отправился на конюшню с хозяином дома, где мужчины собирались смотреть нового скакуна, приобретенного Дорианом на прошлой неделе, а Дэнби вышла с девочками в сад, оставив миссис Блу отдыхать в ее комнате.
Из окна мне было видно, как леди Эшли и ее близняшки играют в мяч, когда в дверь постучали и вошедший лакей с поклоном протянул хозяйке дома запечатанный конверт.
- Благодарю, Хаммер, - леди Элинор отложила вышивку и приняла письмо. Сломав внушительную печать, она достала сложенный вдвое белый лист из конверта и развернув, принялась читать.
Я проследила за ней взглядом, с какой-то радостью отметив, что письмо, видимо, несло в себе приятные новости. А еще спустя несколько секунд леди Фэлтон подняла взгляд и сложив послание, посмотрела на меня.
- Хорошие новости? – посмела предположить я, когда увидела улыбку на губах женщины.
- О, да. – Она кивком головы отпустила лакея и добавила, обращаясь ко мне. – Завтра приезжает моя матушка.
- Ваша матушка?
- О, я, наверное, неправильно выразилась. Это леди Долорес Фэлтон, мать моего супруга, увы, давно почившего. Между нами сложились доверительные и теплые отношения, вследствие чего я называю ее не иначе как матушка.
- Леди Долорес Фэлтон? – Я даже не знала о ее существовании.
- Да. И вы скоро познакомитесь. В письме она пишет, что очень соскучилась за правнуками и желает присутствовать на королевских скачках, которые состоятся в конце месяца, - леди Элинор снова взялась за иглу, протянув в нее яркую зеленую нить.