Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проклятие Слизерина - Slav

Проклятие Слизерина - Slav

Читать онлайн Проклятие Слизерина - Slav

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 85
Перейти на страницу:

Из ванной вышел насупленный Элджи, с подбородка стекали капельки воды, мокрые завитушки волос прилипли ко лбу. Повеселевший Антонин плутовато ухмыльнулся.

— Элджи, не нужно было понимать так буквально!

— Ты о чем?

— Ну, как же. Сенектус велел, помыть руки с мылом, но ни слова не сказал о полотенце. Однако ты мог и им воспользоваться.

— Не хочу, – огрызнулся Элджи, плюхнулся лицом в подушку, затих.

Ухмылка медленно сползла с губ Антонина.

— Эй, убогий… Не дуйся, я же пошутил.

— Я не дуюсь, – приглушенно ответил Элджи, но головы не поднял.

Дверь в спальню уже в который раз за вечер отворилась. Вошел измотанный, будто обегал весь Хогвартс, О’Бэксли, грудь часто вздымалась, на лбу выступила испарина.

— Антонин, я не нашел Сенектуса.

— Правда? – изумился Антонин вполне искренне. – А он только что был здесь, вы верно разминулись. Но не беда! Сенектус просил передать, что сам тебя найдет… потом… завтра или послезавтра. Сейчас он очень занят, обязанности старосты, знаешь ли, просил не беспокоить.

О’Бэксли некоторое время недоверчиво смотрел на Антонина, затем, вроде бы поверив, поплелся расправлять постель.

Том, переодевшись в пижаму, блаженно скользнул под мягкое одеяло, усталые ноги гудели, как шмели после долгого трудового дня. Время до сна еще оставалось. Он подложил под спину подушку, неуклюжий фолиант по «Родословным волшебников…» устроился на коленях. Том с жадным нетерпением принялся перелистывать постаревшие от пыли и частых прикосновений страницы. Он не знал, да и не желал знать, родственников по линии отца–магла, изнутри изъедала жажда – найти близких в этом мире, среди волшебников. Поначалу он жадно вычитывал имена предков, изысканные и необычные, представлял их голоса и лица, чтобы лучше и как можно больше запомнить. Но когда наткнулся на уже известное ему имя «Салазар Слизерин», все другие имена предков из головы, будто ветром выдуло. Слизерин был его предком? Том несколько раз глубоко вздохнул, унимая частое, как у трусливого зайца, сердцебиение, перевернул очередную страницу.

Слизерину посвящалось целых пять страниц мелких заковыристых буковок, в то время как на основателя рода волшебников, к которому теперь причислял себя Том, не потрачено и страницы. Авторы книги высказывались устаревшим вычурным языком, многих слов Том не понимал, но то уважение, с каким они говорили о Салазаре Слизерине, было ясно даже ему. Том истолковывал такое почтение тем, что Слизерин был одним из четырех основателей Хогвартса, ведь один из факультетов носил его имя. Дальше следовал отрывок из баллады «Об основании Хогвартса», в котором Слизерин изображался своенравным и тщеславным, самым сильным волшебником из четырех зачинателей. Когда между основателями Хогвардса вышел разлад, писалось в легенде, Слизерин в гордом одиночестве покинул школу…

— Вы собираетесь спать или нет? – вспугнул мысли Тома раздраженный голос Августуса.

Комнату озаряли лишь два одиноких огонька – лампы Тома и Антонина. О’Бэксли мерно посапывал, наверно, видел уже десятый сон, а Элджи моргал все медленнее и медленнее, вскоре и с его койки послышалось ровное дыхание, какое бывает только у спящих.

— Мы тебе разве мешаем? – осведомился Антонин с невинным видом. Укутавшись одеялом так, что выглядывала лишь уморительно задумчивая физиономия, он чем‑то подозрительно шуршал.

— Какой ты догадливый, – огрызнулся Августус, – аж завидки берут. Так мы будем спать?!

— Ну и зануда же ты, Руквуд, – вздохнул Антонин, нехотя отложил порошки в тонких пергаментных конвертиках.

Том был отчасти согласен с Антонином, бросать чтение на самом интересном месте вовсе не хотелось, но рассудительный Августус как всегда прав: время позднее, а вставать рано. Он потянулся к чемодану, что устроился под кроватью, втиснул в него фолиант, напоследок, словно прощаясь, погладил по шероховатой обложке.

Свет в спальне погас.

Антонин еще некоторое время ворочался с боку на бок, но затем стих. Сон не желал приходить, Том смотрел вверх, пока глаза не привыкли к темноте, и не смог разглядеть каждую складочку полога, показалось, что даже различает его темно–зеленый цвет.

Том горько усмехнулся: в комнате царит завидная тишина, а он не может уснуть. Просто не привык к тишине, оправдывался Том перед самим собой. Каждая ночь в приюте в общей спальне полнилась многообразием звуков: храпом рыжего Пиклса; тиканьем больших настенных часов; шагами бодрствующих сестер, что совершали ночные обходы; перешептыванием Уорлока и Стайна, те вновь придумывали для него новую пакость; скрипом старых покосившихся ставен; тихими всхлипами мальчиков, что лишь несколько дней назад стали сиротами. Так вспоминая звуки прежней спальни, Том не заметил, как неслышными шагами подкрался сон.

***

Он проснулся от какой‑то возни в комнате. Мнилось, что это сопят и ворчат неповоротливые медвежата, словно пытаются выкорчевать столетний дуб, который рос еще до их рождения.

— Пустите, я его мигом заткну, – яростно прошипел странно знакомый голос.

Том спросонок лишь с третьего раза нащупал лампу, та мгновенно зажглась от одного прикосновения. Тусклый свет очертил три фигуры, скрученные в шевелящийся клубок. Том с изумлением уставился на них, порывисто сел.

К кровати О’Бэксли замедленно, словно в вязком киселе, шаг за шагом приближался Антонин. Лицо его в потемках выглядело свирепо, на лбу вздулась синяя жилка. На Антонине, как рождественские гирлянды на елке, повисли Элджи и Августус. Оба с раскрасневшимися от усердия лицами, упираясь ногами в ковер, зачем‑то пытались удержать Антонина, чтобы тот не сделал следующий шаг.

— Вы чего? – удивился Том.

— Он во сне разговаривает… – пропыхтел Элджи, хватаясь за Антонина вспотевшими ладонями.

— Кто?

— О’Бэксли, – прорычал Антонин, вновь шагнул вперед. – Но сейчас он замолчит навечно…

Том перевел недоуменный взгляд на кровать О’Бэксли, только теперь в шебаршении потасовки различил слабое бормотание. О’Бэксли лежал на спине, распластавшись, как морская звезда на песчаном пляже, лицо перекосила гримаса безграничного счастья, с губ срывались бессвязные реплики. По некоторым словам, которые все же удалось различить, Том догадался, что О’Бэксли во сне разговаривает с кем‑то из родителей, упрашивает о желанном подарке. Судя по довольной улыбке, О’Бэксли все‑таки удалось его выклянчить.

Том вновь взглянул на побагровевшее от ярости лицо Антонина. Удивился. Ведь Антонину сопротивления Элджи и Августуса не бо́льшая помеха, чем медведю охотничьи псы. Эти двое уже давно обессилили, Антонин может враз их смахнуть, как надоедливых блох… но нет, терпит. Не обращает внимания, хоть и надоели по глазам видно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятие Слизерина - Slav.
Комментарии