Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Коллекция детективов - Дэвид Кук

Коллекция детективов - Дэвид Кук

Читать онлайн Коллекция детективов - Дэвид Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 292
Перейти на страницу:

Алекс покачал головой.

— Реорганизация. — Он возненавидел это слово. — Я им просто не нужен.

— Что ж, уволены вы или нет, мне нужны мои марки. Пока вы здесь — вы еще на службе. Или я не права?

Алекс со вздохом отвернулся. Она была права.

Он прошел через хранилище к ячейке 643 и заученным движением вставил в двойной замок вначале свой мастер-ключ, затем ключ клиентки. Повернув оба ключа одновременно, распахнул дверцу и, оставив ключи торчать в скважинах, извлек из сейфа тяжеленный цельнометаллический ящик. Поставив его на пол, он запер сейф одновременным поворотом ключей и украдкой глянул левее, туда, где в ячейке 645 находилась коллекция американских марок миссис Симпсон. Между обоими сейфами была ячейка 644, его собственный сейф. Несколько лет назад, когда миссис Симпсон впервые арендовала две ячейки для своей коллекции, сейф 644 занимал другой клиент. Возмущению богатой вдовы не было предела. Позже, когда владелец 644-го умер, Алекс арендовал его сам, назло старухе, правда, хранить ему там было нечего. При этом он воспользовался вымышленным именем, назвался Эдвардом Фингером. Жалкая, глупая попытка хоть чем-то отомстить судьбе. Алекс вздохнул. И в этот миг его посетила неожиданная мысль, она была яркой вспышкой, откровением, и поразила его, как когти дракона овцу. Он может ограбить миссис Симпсон! Он может ограбить банк!

Сдержав неожиданную радость, Алекс деланно-виновато взглянул на миссис Симпсон, поднял с пола металлический ящик и вяло поплелся в отдельную комнатку, где клиентка обычно работала над коллекцией, на ходу представляя, как призрачные когти рвут и бороздят старуху от макушки до пят.

Когда миссис Симпсон благополучно уединилась со своими марками, Алекс поспешил к столу, чтобы отработать детали плана.

Старуха закончит свою возню как раз перед тем, как у него наступит время обеда. Он, как всегда, отнесет металлический ящик с альбомами из комнатушки в хранилище. Только на этот раз удержит в ладони ключ клиентки, то есть ключ от сейфа 643, и подменит его ключом от собственной ячейки 644. Потом откроет свой сейф вместо старухиного и положит в него альбомы.

Это рискованно, но ящики находятся рядом, и, если он все сделает правильно, она ничего не заподозрит. Пусть рано или поздно кто-то разгадает его план, но к тому времени ему уже нечего будет опасаться. Миссис Симпсон лишится рассудка, обнаружив пропажу своих бесценных марок. Да что там! Она разнесет банк на части, головы полетят и у мелкой сошки, и у начальства, и кровь польется ручьями. У старухи хватит на это и темперамента, и грубой настойчивости. Огласка и скандал разрушат не одну карьеру. Пусть тогда реорганизуются, чтобы выйти из этой заварухи…

Картина была замечательная, только пока ему рано погружаться в мечты. Но чем же сейчас заняться? Он огляделся. Придется вынуть внутренний ящик из своей ячейки, вернее, ячейки мистера Фингера, чтобы туда поместился в нужное время ящик миссис Симпсон. Он быстро прошел через хранилище к номеру 644, извлек из сейфа ящик и спрятал его под стол.

Теперь необходимо подумать о том, как вынести украденные марки из банка. В вестибюле охрана, служащие снуют. Алекс отыскал в ближайшем шкафу-кладовке большую картонную коробку, уложил в нее из своего ящика библиотечку фэнтези, добавив туда несколько случайных документов из своего металлического ящика под столом, и накрыл все бумажным мешком с захваченным из дома обедом. Как только миссис Симпсон уйдет, он откроет свой сейф, переложит альбомы с марками в картонную коробку и накроет их остальным хламом. И вынесет коробку через вестибюль как свои вещи — ведь его уволили. Охранники прекрасно знают его и, по всей видимости, не станут рыться в личном хламе. Гениальный ход!

Но нужно ждать, пока выйдет миссис Симпсон. Он взялся было за свою книжку о драконах, но, прочитав пару фраз, бросил эту затею. Оставалось лишь нервничать и мысленно проверять свой план.

Все зависит от того, удастся ли ему спрятать в ладони ключ старухи. Взяв собственный ключ от сейфа и сняв второй со своего кольца, он потренировался, удерживая оба в одной руке. Пусть ему далеко до фокусника, но некоторых успехов он все же добился.

Время тянулось медленно. Ключи в ладони повлажнели от пота, и Алекс нехотя отложил их в сторону. Наконец в комнатке для клиентов скрипнул ножками стул, и почти сразу же открылась дверь, с которой он не сводил глаз. Миссис Симпсон высунула голову:

— Я готова! Можете убрать мои альбомы на место.

Он вошел в комнатку, поднял ящик с альбомами и вернулся следом за старухой к столу. Взял свой мастер-ключ, а она вручила ему ключ к сейфу 643.

Отягощенный ящиком с альбомами, Алекс направился к хранилищу, чтобы выполнить свой план, с гордостью подметив, что дыхание его не участилось, а нервы были спокойны. Даже у настоящего дракона не вышло бы лучше. Он незаметно подменил ключ старухи своим, пока приближался к стене с рядами встроенных сейфов. Поставив ящик на пол под своей ячейкой, выпрямился и вставил в замок мастер-ключ. Затем поднес свой ключ от сейфа к соответствующей скважине и вдруг понял, что не сможет сделать то, что задумал. Он застыл на месте, почти касаясь кончиком ключа замочной скважины, и не мог сделать последнее движение, и знал почему. Дело не в обиде на банк и не в старухе. Он ничем им не обязан. Все дело в нем самом. Второй раз за это утро он мысленно обозвал себя молокососом. Только молокосос способен пренебречь легким шансом стянуть добра на десятки тысяч долларов, но даже у молокососа, повторял он себе, есть своя гордость. Он не был ни драконом, ни вором и не хотел ими быть.

Алекс украдкой взглянул на миссис Симпсон. Она следила за ним блестящими глазами хищной птицы.

— В чем дело? — осведомилась клиентка.

Чуть глуповатая улыбка промелькнула на его лице.

— Чужой сейф, миссис Симпсон. Извините. Кажется, потеря работы подействовала мне на нервы.

Открыв нужный сейф, Алекс последний раз поставил ящик старухи на место и закрыл дверцу.

Все кончено. Он был доволен.

Вернувшись к миссис Симпсон пружинящей походкой и подавая ей ключ, Алекс улыбался.

— Полагаю, на этом мы распрощаемся, миссис Симпсон. Теперь меня здесь уже не будет.

Она сухо, как обычно, кашлянула, и Алексу показалось, что она колеблется или даже не совсем уверена в себе.

— Да, — проскрипела наконец старуха. — Вас здесь не будет. Наверное, у вас на примете уже есть какая-нибудь работа?

Он покачал головой.

— В таком случае не согласитесь ли вы работать у меня? На следующей неделе мы открываем новую художественную галерею, и нам нужен ночной сторож. Зная вас достаточно долго, я нахожу, что вы отличный служащий, преданный работе, услужливый и вежливый — даже по отношению к старым, сварливым дамам. Жалованье небольшое, и вам не придется общаться с прочими служащими, но, судя по вашей бывшей работе, вы к этому привыкли. Кстати, у вас будет достаточно свободного времени, — добавила она, махнув рукой в сторону заполненной книгами коробки на столе, — которое можно посвящать другим интересам… Итак, Алекс, что скажете?

Она улыбнулась, и Алекс не знал, что удивило его больше — предложение работать или то, как лицо злой старухи преобразилось в лицо доброй крестной феи. Пораженный, Алекс принял ее предложение, рассыпавшись в смущенных благодарностях, но она лишь небрежно махнула рукой. Он должен будет появиться на работе на следующей неделе.

Улыбаясь, клерк проводил взглядом покидающую хранилище клиентку, а когда усаживался за свой стол, его ботинок стукнулся о все еще спрятанный внизу металлический ящик. Алекс взглянул на часы. У него осталось пять минут, чтобы поставить ящик на место, в сейф 644, перед тем как придет Джоанна, секретарша, подменяющая его в обеденное время.

Алекс вынул из-под стола ящик. Обед, подумал он, и уставился на бумажный мешок, лежавший поверх его книжек. Обед?

Он схватил мешок. Пухлый сэндвич с майонезом, пара апельсинов, чипсы, сваренное вкрутую яйцо, коробочка йогурта и любимый деликатес — солидный ломоть стилтонского сыра — высыпались прямо в ящик.

Он быстро смял и перемешал все в неаппетитную массу. Закончив, закрыл металлический ящик и тщательно запер его в сейф 644.

Джоанна появилась, когда он укладывал свой мастер-ключ в верхний ящик.

— Меня уволили, — просияв девушке улыбкой, сказал он. — Будь добра, позвони, пожалуйста, Хоскинсу из отдела кадров. Скажи ему, что я не вернусь с обеда. И еще скажи, что его банк смердит…

Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем обед протухнет, радостно думал он. И еще его интересовало, сможет ли банк когда-либо определить сейф, из которого исходит вонь.

Алекс поднял картонную коробку со своими книгами и вышел из хранилища. У двери он остановился, оглянулся в последний раз, затем повернулся и, широко расправив крылья, взмыл в небеса…

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 292
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коллекция детективов - Дэвид Кук.
Комментарии