Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Второй контракт (СИ) - Игорь Гертов

Второй контракт (СИ) - Игорь Гертов

Читать онлайн Второй контракт (СИ) - Игорь Гертов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 91
Перейти на страницу:

К сожалению, готовая идея очень редко начинает воплощаться мгновенно. Пока собрали стержни для экспериментальной серии, пока расплели энерговоды от стендов. Суммы, потраченные на обеспечение эффективной работы, были совсем не смешными и Эрниль решила использовать планируемые громадные объемы энергии для необходимых Лагосу работ.

А Джек решил порадовать келон. Крабов в Синти оказалось маловато. Да и Кант высказывал сомнение в своей первоначальной оценке их гастрономических качеств. Без сомнения, что-то там было. Но.

Не так давно, Кант сказал Джеку, что есть интересное место. Но ходить туда надо стаей. А сейчас стаю никто собрать не может.

«Кант, мы с тобой за стаю сойдем»?

«Да. С тобой хорошо охотиться».

«Ну, тогда приходи и забирай меня туда, где находится это самое… интересное место».

Первый раз Джек перемещался в связке с келон. Ведомым. Это было нечто. То, как Кант видел пространство и то, как он по нему перемещался, было очень познавательно. Спектр зрения у келон был существенно шире, чем у маленького братца Хриплого. После выхода на место, Джек даже взял тайм-аут, чтобы по свежим следам просмотреть последний переход. Очень полезно. Но… только на уровне чувств. Ничего не сосчитаешь и не запишешь. И опять — только для личного использования.

Безымянная планета

Новое место охоты очень напомнило Джеку показанные раньше картинки, про родину келон. Такие же изломанные скалы и такие же…

И тут Джек встал столбом. Вдоль обреза воды по скале достаточно шустро передвигалось… НЕЧТО. Громадные клешни размеренно мелькали, таская из линии прибоя какую-то мелочь.

— Это что такое?

«Это? Это взрослый шерт. Большая куча вкусного и очень полезного мяса».

Джек посмотрел на громадного ракообразного… потом перевел взгляд на Канта. И начал хихикать.

— Кант, может лучше… вернемся к маленьким?

«Боишься»?

Вопрос встал ребром. Огромный кошак транслировал такую обиду, что Джек решил попробовать. Ладно. Посмотрим, с чем едят ЭТОГО шерта. Ну не бессмертный же он?

Через полтора часа, усталый и мокрый до нитки Джек, вынес диагноз. ЭТИХ шертов, могут есть, только герои. Чертова бронированная многоножка была поистине неубиваемой. И это был совсем не игровой слой Полигона, а суровая реальность. Условия на планете были каторжными. После двух серьезных травм, Кант был отправлен лечиться, а лишенного половины ног уродца, Джек уже из принципа добивал. Сам.

Аттракцион получился незабываемый. Изломанное каменное плато, повышенное тяготение, ледяная вода и мечущийся как кузнечик, безногий обрубок шерта. Длинными волновыми плетями, постоянно приходилось оттаскивать тушу подальше от воды. Джек совершенно не горел желанием упустить наполовину убитого шерта. Слишком хорошо запомнилось ему, какие чудеса ловкости проявляют в воде ракообразные.

Ближе трех метров, Джек к обрубку не подходил. Опыт Канта был слишком показательным. Даже при отсутствии всех мелких конечностей и изуродованном зрительном центре, шерт умудрялся отбивать огромными клешнями самые мелкие камни, которые бросал в него Джек. Чем он их видел, оставалось загадкой.

Окончательно добить шерта удалось только после того, как одна клешня застряла в разломе, а само тело удалось вывернуть синей «лапой» на спину. И, честно говоря, Джек уже подумывал свалить ко всем чертям. И даже не знал, повезло ли ему, что шерт застрял. Сил оставалось маловато.

Два огромных валуна пробили нижние сегменты панциря и очень похоже, повредили нервную систему. Волновые «инструменты» Джека, перед панцирем твари, были бессильны. Держать панцирь за внешнюю поверхность удавалось очень недолго. А пробить — так и вовсе, не удалось ни разу. И с чего это вдруг такая устойчивость? Джек поморщился, глядя на раздавленную мякоть внутренностей. Противно, конечно, но надо забирать этот хлам на Лагос. Пусть в лаборатории поколдуют, мало ли. Да и материал на конечностях был весьма интересен. Исключительно прочный металл клинков, уплотненный и провязанный черными плетениями, просто тупился, даже от ударов по сочленениям ног. В этом Джек убедился почти сразу.

«Кант, как ты себя чувствуешь»?

«Лучше, но… извини, помочь я не смогу».

«И что, теперь мне одному всю эту гору мяса и тяжеленной скорлупы таскать»?

«Ты убил шерта»?

Бум.

Рядом с Джеком стояла Зэда и, встопорщив дыбом шерсть, смотрела на обломки панциря. Её хвост бил по бокам, как плеть.

— Он уже не двигается, Зэда, даже не представляю, как вы на них охотились.

«Никак. Это взрослая самка. От нее мы держались подальше».

— Ну… на этот раз не получилось. В смысле — подальше. Она хоть съедобна? Или я зря старался?

«Это твоя добыча».

— Да ради кашалота. Есть ее, я — точно не собираюсь. Так что, угощайся.

Зэда успокоилась и стала аккуратно обнюхивать тушу.

«Удачно. У нее много икры. Мы… можем поделиться»?

— Она не испортится?

«Нет. Но делиться надо совсем свежей. Тогда традиции будут соблюдены».

— Мы можем собрать икру в стазис-контейнеры. Будет храниться очень долго. И — да, мы разделим ЭТО со всеми, кому потребуется. На ваше усмотрение.

Затем Зэда рвала когтями толстый хвост, а Джек набирал в два прихваченных на охоту контейнера, достаточно крупные шарики икры. Когда оба контейнера были наполнены, Зэда объелась сама, затем поменялась местами с Кантом. А вот после этого, стали приходить гости. По одному и парами. Вежливо благодарили Джека и трескали угощение.

— Кант, ты очень доволен.

Это был не вопрос. Удовольствие израненного кота выплескивалось бушующим потоком.

«В этом году у келон будут очень здоровые и сильные котята».

Угоститься успели все желающие. А вот утащить удалось только панцирь и самые крупные сегменты хвоста. К разбитой туше приполз целый рой какой-то мелкой дряни, которая хлынула волной на оставшиеся фрагменты и растворила их без остатка за считанные минуты. Воевать с целым муравейником, Джек не собирался. Довольные охотники разбежались по домам, уходя от навязчивого интереса прожорливых санитаров.

Лагос

Через неделю на четырех десятках стендов были запущены опытные сборки различных конфигураций. К концу месяца выделились и просчитались заново перспективные типы реакторов. И опять многоярусный испытательный комплекс стал сбрасывать в общую систему Лагоса массу энергии, обеспечивая весь многочисленный спектр потребителей. Параллельно работало несколько особо энергоемких процессов, запускать которые при обычном снабжении было весьма проблематично. Были полностью утилизированы накопившиеся горы всевозможных некондиционных обрезков и остатков, разрезаны и сформированы заново, несущие каркасы… Лагос купался в энергии. Экспорт концентрата временно приостановился. На складе накапливались бруски свежего металла собственной выделки.

Джек, смотрел на цифры и… плакал. Чертова куча денег ушла, практически, на ветер. Совсем не зря перекрыли ему подходы к Биггалю. Хорь, явно умеет считать. Но на то, что у Джека есть ресурсы и деньги на такие разработки, и он решится их вложить, явно никто не рассчитывал.

Параллельно Авита и Куам, да и все Кристаллы, работавшие в общей сети, считали и анализировали получаемые данные. Около двух десятков специалистов Лагоса, постоянно запрашивали и получали прогнозы и подробный анализ отдельных процессов. Изрядно добавилось тем во всех слоях, связанных с энергетикой. Мигнула пара эффектов, отнесенных к КС. К сожалению, Красный Список оставался неизменным. И многое из того, что Джек с удовольствием бы использовал, оставалось под запретом.

«Джек, у нас результаты по твоей добыче».

«Отлично. Скажи мне, Авита, что там за ерунда в панцире»?

«Только не смейся. Содержание керлита в самом панцире и основных броневых пластинах, порядка десяти процентов. Материал на конечностях слишком сложная органика. Структура почти полностью просчитана, но каким образом возможно создание такой структуры, совершенно не ясно. По весу, ты приволок почти восемьдесят килограмм керлита, Джек».

Вот только… второй раз на такую охоту идти, Джеку пока, совсем не хотелось. На скорую руку созданный слой в Полигоне, показал, что вероятность успешного исхода такой охоты, слишком мала. А при появлении второй особи, Джеку приходилось просто убегать изо всех ног.

Кроме того, керлит, который Джеку удалось извлечь из обломков скорлупы, не был банковским. Для того. чтобы он стал деньгами, его требовалось продать, или обменять на стандартные стержни с метками банка-изготовителя. Сделать это в Цин, оказалось не так просто.

Работа с реакторами продвигалась медленно, но, так или иначе, а окончательные рабочие проекты появились. И прогнозируемые характеристики у них были, весьма и весьма приятными. параллельно полученные данные, также были использованы. Несколько подросла дальность у нового первого калибра, и уменьшилось время накачки для накопителей младших калибров. Проблема с энерговодами и накопителями большой производительности, всё еще оставалась актуальной. В этом направлении материала было слишком мало и работать над изготовлением собственного образца сейчас было слишком дорого.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второй контракт (СИ) - Игорь Гертов.
Комментарии