Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Болтливые куклы - Елена Кочешкова

Болтливые куклы - Елена Кочешкова

Читать онлайн Болтливые куклы - Елена Кочешкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 100
Перейти на страницу:

Ядовитые слова про водяного змея ему без труда удалось пропустить мимо ушей. А на большее Аката не осмелился - однажды Зар уже изрядно подпортил его красивую физиономию.

Если бы добрые боги дали Акате не только красоту, но и толику ума, тот не стал бы больше задирать странного мальчишку в присутствии Зара. Но такой роскоши Аката не удостоился.

В тот день мастер Хо долго и пристально разглядывал нового ученика на своих занятиях. Гонял его так и этак, заставлял показывать все, на что тот был способен. Выжал из него все соки и очевидно остался доволен. Малыш этого, конечно не понял, он от усталости едва не падал, когда всех мальчиков, наконец, отпустили заниматься своими делами. Всех, кроме этого заморыша с длинной косой. Мастер Хо пожелал дать ему отдельные наставления.

Зар тоже устал. Ему пришлось разучивать очень сложный трюк с шестами, и к концу урока он чувствовал себя выжатым, как старая тряпка. Но в спальне для учеников, где он рассчитывал отдохнуть, уже медленно закипал котелок с неприятностями.

Аката строил планы 'воспитания' нового мальчишки.

- Я вам зуб даю, - мрачно доказывал он своим товарищам, - этот малявка еще станет здесь любимчиком, если его вовремя не охладить. Видали, как мастер Хо на него смотрел? Нет? Не заметили? Болваны... А я заметил. Потому что сам смотрел внимательно. И знаете, что я скажу... - Аката задумался, подбирая слова. - Он слишком хорош. Вот как. Надо его заранее немного проучить, чтобы не лез вперед и не пытался тут стать лучше всех. Как придет, устроим этому крысенку небольшой урок... Вы вперед меня не лезьте, - он сердито сверкнул глазами на мальчишек-подхалимов, - я сам...

Вид у Акаты был предвкушающий и на редкость гадкий. Зар даже удивился тому, сколько мерзости может быть внутри у человека со столь прекрасным лицом... Нет, он никогда не питал иллюзий в отношении своего недруга, но не думал, что тот окажется до такой степени подлым. Затевать подобные козни против малыша, который не провел в храме и трех ночей... малыша на шесть лет младше... Этого Зар понять не мог, как ни силился.

Когда мальчик возник на пороге спальни, голоса разом стихли.

Устало потирая глаза, он направился к своей постели, но не успел до нее дойти.

Дорогу ему преградил Зар.

- После занятий стоит хорошенько умыться, - негромко сказал он малышу. - Иначе твоя одежда и постель будут дурно пахнуть.

Мальчик посмотрел куда-то в направлении сандалий Зара и, не поднимая головы, кивнул. Он вышел с опущенными плечами и таким усталым видом, что казалось вот-вот расплачется где-нибудь в умывальне.

Едва только он покинул спальню, Зар подошел к онемевшему от злости Акате. Сердце у него стучало громко, а на кончиках пальцев закипал жар. Но страха не было. Нисколько. Он был ниже своего недруга почти на голову, но в отличие от него умел драться с трех лет.

-Ты! - воскликнул Аката. - Ты, мерзкий водяной змей! Да я тебе... - больше он ничего сказать не успел. Горячие ладони Зара сомкнулись у него на горле.

Ах, как давно он жаждал такого момента!

- Еще раз тронешь этого маленького - придушу, - прошептал Зар в самое ухо красавчика. Аката пытался вырваться, бился, точно зверь в силках, но руки у Зара были сильными. Очень сильными. А ярость делала его еще сильней. - Хоть раз кого-нибудь еще тронь... - он сильнее стиснул свой почти смертельный захват, так, что Аката невольно заскулил, суча ногами по полу, - сдохнешь, как собака.

И рывком отбросил взмокшего от страха маленького шакала. Так что тот не устоял на ногах и упал, крепко приложившись плечом об пол.

Нет, он вовсе не выглядел теперь старшим и хоть сколько-нибудь опасным.

Но Зар знал - этот скорпион еще постарается ужалить его в самый неподходящий момент.

Остальные мальчишки, безвольные прислужники Акаты, давно привыкшие к его злобной власти. стояли рядом не двигаясь. Они почему-то не спешили подать руку своему предводителю и помочь ему встать. Двое старших из другого конца комнаты посматривали на эту сцену с усмешками на лицах. В их глазах Зар увидел молчаливое одобрение, но не испытал от этого никакой радости.

После того вечера жизнь в крошечном обществе учеников храмового театра неуловимо изменилась. Зар и сам не заметил, в какой именно момент другие мальчики перестали нарочито избегать его - просто однажды он понял, что стал неотъемлемой частью их мира. Эти глупцы все еще боялись прикасаться к нему (чем сильно злили мастера Хо на репетициях), но к их суеверному страху теперь добавилось непонятно откуда возникшее уважение.

И только новый мальчик словно не замечал, что Зар не такой, как все. Он охотно откликался на любую просьбу и радостно принимал любую помощь, не осеняя себя тайком охранными знаками.

Очень скоро Зар услышал его имя.

Нового ученика танцорской школы звали Шен. Шен из рода Ри...

Когда-то Зар-Фа Тадэ очень хорошо знал этот род. Семья Шена и он сам тоже имели в себе драконью кровь, но совсем немного - их ветвь ушла уже слишком далеко от рода Тадэ.

И все же... Все же спустя несколько дней Зар поймал себя на мысли, что не может относиться к маленькому Шену иначе, как к брату. Хотя на самом деле - если уж быть по-настоящему честным с самим собой - родство крови здесь была вовсе ни при чем. Просто Зар впервые после изгнания из дома встретил кого-то, с кем ощутил родство души. И даже разница в возрасте уже не имела значения.

Тем более, что Зар не так часто позволял себе прикосновение к странному, совершенно закрытом от посторонних миру этого мальчика. Казалось, Шен вообще не нуждается в обычных для его лет забавах и общении с другими детьми. Когда ученикам доставалось немного свободного времени, он не включался в веселые шумные игры остальных обитателей танцорской школы. Вместо этого Шен мог подолгу сидеть возле пруда в храмовом саду или забраться высоко на дерево и сидеть там с таким видом, будто ветры рассказывают ему волшебные сказки.

И Зар с трудом мог представить себе этого чудака в обычной мирской жизни. Шен, конечно, как и все ученики в храме, тосковал по своему дому и близким, но его грусть была спокойной и удивительно смиренной. Без надрыва, отчаяния или гнева. И по правде говоря, Зар даже завидовал ему... Сам он, хотя и не рыдал по ночам в подушку (как это делал один из младших), но принять до конца новую судьбу никак не мог.

А Шен ее принял. Это было видно по его старанию на каждом занятии, по тому, как жадно он ловил слова наставников, как самозабвенно и отрешенно мог разучивать новое сложное движение. И если ему удавалось справиться с поставленной задачей, внутренний свет не просто осенял его лицо, он словно озарял все вокруг...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Болтливые куклы - Елена Кочешкова.
Комментарии