Литературная Газета 6331 ( № 27 2011) - Литературка Литературная Газета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В день рождения Волошина на площади перед его домом было празднично и торжественно. После возложения цветов к памятнику поэта дети и взрослые читали его стихи, звучала музыка – подарок от фестиваля «Джаз-Коктебель».
Уже началась подготовка к следующей встрече, которая состоится в год столетия Дома поэта, ставшего музеем, который Андрей Белый называл «лучшим памятником, поставленным делу его жизни». Жизни, которая была для считавшего себя «подмастерьем словесного, святого ремесла» поэта бесконечным познанием, что человек рождён, «Чтоб выплавить из мира / Необходимости и Разума – / Вселенную Свободы и Любви». Понимавшего, что «Тогда лишь / Ты станешь Мастером»…
Людмила ОБУХОВСКАЯ, заслуженный журналист Автономной Республики Крым
Статья опубликована :
№29 (6331) (2011-07-20) 2
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии:
Кому память, кому слава
Литература
Кому память, кому слава
ЛИТФЕСТ
Тёркинские чтения в Гвардейске
В год 100-летия А. Твардовского Гвардейск, где поэт встретил День Победы и закончил свою поэму «Василий Тёркин», провёл замечательный праздник «Тёркинские чтения», на котором с успехом прошла литературно-музыкальная композиция, со своими сообщениями и стихами выступили практически все участники. В нынешнем году открылась новая литературная страница в истории Калининградской области. Празднование 101-й годовщины со дня рождения поэта приобрело форму фестиваля, включающего пока две номинации: конкурс поэтов «За землю нашу милую» и конкурс авторов-исполнителей «Ради жизни на земле».
Сцена Дома культуры, куда поднимались участники конкурсов, была оформлена под военно-полевую редакцию, где на столе стоит печатная машинка рядом с каской и слегка небрежно оставленной на стуле плащ-палаткой, а в другой части сцены – старенький аккордеон, на котором, кажется, только что играли армейские песни.
В фестивале приняли участие маститые профессионалы – Анатолий Галенко и Анатолий Лунин, которые и получили Гран-при, первое и второе места, а также представители общественной организации «Звонница» из Пионерского, поэты и барды из Правдинска, Янтарного, Гвардейска, Полесска, Черняховска, Краснознаменска, Калининграда.
Третье место в конкурсе поэтов заняла Нина Рыкова из Гвардейска. В конкурсе авторов-исполнителей первое место жюри единодушно присудило барду Ивану Кулакову, представителю Дома культуры Янтарного, второе место оказалось у Татьяны Еремеевой из Пионерского, третье место получила обаятельная Лариса Шпитальная из Гвардейска.
Жюри возглавлял поэт Олег Ершов, потомок автора «Конька-горбунка» и автор поэмы «Возвращение Горбунка», который выступил на фестивале как гость со своими песнями. Порадовали зрителей профессиональным исполнением своих песен член жюри Юрий Белоусов и автор идеи фестиваля Валерий Горбань, который пообещал, что на следующий год организаторы фестиваля учтут все добрые пожелания, советы и день рождения Твардовского приобретёт новые масштабы.
Делегация калининградских писателей – В. Шевцов, А. Лунин, А. Галенко, Л. Довыденко, В. Петушков, В. Горбань, В. Морар, Н. Авраменко – побывала у дома № 21 на улице Калининградской, где установлена мемориальная доска А.Т. Твардовскому, и возложили к ней цветы. На фестивале выступил глава администрации Гвардейска Александр Бадер, который отметил, что в образе Василия Тёркина Твардовский показал силу русской души, и пожелал успехов всем участникам праздника.
Лидия ДОВЫДЕНКО
Статья опубликована :
№29 (6331) (2011-07-20) 2
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Полёт «Белого Журавля»
Литература
Полёт «Белого Журавля»
МНОГОЯЗЫКАЯ ЛИРА РОССИИ
Летом 2011 г. в литературной жизни России произошло новое яркое событие, уникальное в своём роде, – в Уфе был учреждён и начал свою работу Международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» («Белый Журавль»). До этого в Российской Федерации не было ни одного масштабного конкурса для переводчиков с тюркских языков – при том, что тюркские народы составляют вторую по величине группу населения России. Не проводятся подобные конкурсы и в странах ближнего зарубежья.
Организаторами конкурса являются Министерство культуры Республики Башкортостан, Союз писателей Республики Башкортостан, ТВ-канал «Культура» (филиал ФГУП «ВГТРК» ГТРК «Башкортостан»), уфимские литературно-художественные журналы «Бельские просторы» и «Агидель», консалтинговая компания «Имидж-Консультант».
Конкурс призван познакомить широкий круг любителей поэзии с русскими переводами стихотворений, написанных на одном из языков, относящихся к тюркской семье. Перевод на русский язык позволит многим тюркоязычным авторам выйти со своими произведениями на очень широкую аудиторию, что, несомненно, сыграет важную роль в развитии национальных литератур.
Жюри первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» возглавляет поэтесса Вера Павлова, также в жюри конкурса вошли известные поэты и переводчики – Бахыт Кенжеев, Лариса Керчина, Марсель Гафуров, Сергей Матюшин и Борис Марковский.
Таким образом, «Ак Торна» является уникальным событием и не только играет большую культурную роль, но и служит делу развития взаимопонимания между народами и укрепления межнационального уважения, ведь знакомство с культурой другого народа – первый и главный шаг к миру и согласию.
Организаторы конкурса уверены, что «Ак Торна» откроет новые интересные имена и станет ежегодным праздником для всех поклонников поэзии и тюркской культуры.
Соб. инф.
Статья опубликована :
№29 (6331) (2011-07-20) 2
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Литинформбюро
Литература
Литинформбюро
ЛИТМУЗЕЙ
В Государственном Лермонтовском музее-заповеднике «Тарханы» прошла Всероссийская научно-практическая конференция «М.Ю. Лермонтов: судьба поэта в ХХI веке». В конференции приняли участие ведущие лермонтоведы Пензы, Москвы, Екатеринбурга, Ульяновска, Тамани и других городов России. Среди них – известные учёные Светлана Бойко, Пётр Фролов, Николай Инюшкин, Олег Пугачёв.
Конференция показала, что поэзия М.Ю. Лермонтова имеет огромное влияние на нас и в XXI веке, а философское осмысление творчества поэта по-прежнему волнует учёных и читателей.
ЛИТПРЕМИИ
Призовой фонд литературной премии «Русский Букер» останется без изменений и будет по-прежнему составлять 600 тысяч рублей. Организаторам премии удалось найти нового спонсора – телекоммуникационную компанию «Российская корпорация средств связи» (РКСС).
Опубликован шорт-лист номинантов Книжной премии Рунета, организованной интернет-магазином Ozon.ru. На сайте премии открыто голосование, по результатам которого будут определены лучшие, по мнению пользователей русскоязычного Интернета, книги. Предполагается, что Книжная премия Рунета станет ежегодной. В этом году она будет вручена впервые.
В шорт-листе премии – книги российских и зарубежных авторов и книжные проекты, изданные за последний год.
В Лондоне объявлен победитель премии Сэмюэла Джонсона, главной британской литературной награды за нон-фикшн, учреждённой в 1998 году. Премия спонсируется британским телеканалом ВВС4 и вручается за произведения в области современной политики, истории, науки, спорта, путешествий, а также за биографии, автобиографии и труды по искусству, изданные на территории Великобритании на английском языке. Своё название премия получила в честь знаменитого английского эссеиста, биографа, лексикографа и поэта XVIII века Сэмюэла Джонсона. В этом году награды удостоился голландский историк Франк Дикеттер, автор книги «Великий голод Мао». Книга-победитель посвящена фигуре Мао Цзэдуна и так называемому Большому скачку – экономической политике реформ, направленной на ускорение темпов производства, с тем чтобы догнать и перегнать Великобританию за 15 лет. Дикеттеру досталась награда в 20 тысяч фунтов стерлингов, остальным пяти номинантам из шорт-листа будет выплачено по тысяче фунтов.