Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Загадочная наследница - Кэтрин Коултер

Загадочная наследница - Кэтрин Коултер

Читать онлайн Загадочная наследница - Кэтрин Коултер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 78
Перейти на страницу:

Бернелл прожевал кусок зайчатины, капая на подбородок густой, жирной подливой. Сейчас он вспоминал, что в прошлом веке, Алиенора Аквитанская, эта подлая ведьма с ее гнусными сыночками, обладала прекрасным почерком. Король Генрих Второй продержал женушку в заточении больше лет, чем дано прожить некоторым людям, и взглянете, что она натворила! Бесконечные заговоры против мужа, убийства его любовниц, попытки натравить одного сына на другого. Но Бернелл слышал, что она писала и читала стихи, способные смертельно ранить мужское сердце.

А его собственная королева Элеонора? Она читала и писала. Составляла списки, целые тома списков, по каждой теме, и один полезнее другого. Она давала превосходные советы королю. Целовала его синяки, а однажды даже укусила за ухо и тоже поцеловала. Правда, тогда посчитала, что этого никто не видит.

— Берегитесь, Гаррон, — посоветовал Бернелл вслух. — А вдруг эта рыжая изгонит вас из Уорема и сама станет хозяйкой?

Гаррон улыбнулся, неотрывно глядя на Мерри, которая теперь сидела рядом с Борраном, вне всякого сомнения, обсуждая починку станков. Ее волосы, чистые и уложенные в косы, вымытые сваренным ею мылом, сверкали в свете факелов. Она сказала, что в Уинторпе слишком дорогое мыло и она купила все необходимые товары, чтобы самой сварить его. Ее мыло пахло жасмином.

Нет, Гаррон точно знал, как знали и остальные мужчины, что женщины — создания отнюдь не простые и не глупые. Кроме того, королева была права: женщины не меняются. В минуты страсти они готовы отдать все, если, конечно, в постели с ними не мужлан, но в последующие длинные дни будут вечно всем недовольны, придирчивы и сварливы. Начнут доводить мужчины, пока тот не сбежит на войну или не приложит всех усилий, чтобы удрать от домашней фурии.

С другой стороны, вряд ли и мужчины имеют свойство меняться. Они всегда жаждут того, что им не принадлежит. Всегда находят причины, по которым желаемое должно принадлежать именно им. Ради этого они готовы убить, украсть и искалечить. Может, как в случае с Рэдстоком и Ферли, вассалам необходимо постоянно подтверждать свою верность суверену, чтобы у них не было права сойти с прямой дороги? И то же самое относится к женщинам?

Глава 23

Той ночью, после того как Гаррон проиграл Бернеллу две партии в шахматы, он не мог уснуть в большом зале: мешал дружный храп обитателей замка. Поэтому он разбудил Гилпина, обладавшего способностью мирно сопеть даже в самый разгар бури, и они перенесли набитые гусиным пером матрацы в хозяйскую спальню. Но и там оказалось не лучше. Бернелл храпел так, что стены тряслись. Дилкин, распростертый на полу, в путанице одеял, мог дать по этой части фору хозяину. Гаррону показалось, что они храпят в унисон…

Наутро, невыспавшийся, зевающий, с красными глазами, он выехал из Уорема вместе с Робертом Бернеллом и десятью вооруженными до зубов солдатами. Вместо себя он оставил Алерика.

Мерри стояла на стенах рядом с Алериком и смотрела вслед небольшому отряду. На прощание Гаррон просто кивнул ей и дал Алерику длинный список предназначенных для нее инструкций, что тот и сделал, когда отряд исчез из виду. Его лысина поблескивала под теплыми лучами.

— Алерик, ты почему-то волнуешься. Боишься, что Рэдсток либо Ферли откажутся приносить клятву верности? Те люди, которых прислали сэр Уиллс и сэр Грегори, охотно приехали сюда и трудятся наравне со всеми. Думаешь, что хозяева прислали их сюда шпионить и выведать наши слабости?

— Нет, я так не считаю, но уверен, что лорд Гаррон мудро поступил, взяв Роберта Бернелла с собой. Ни один разумный человек не станет противиться воле короля Эдуарда. Правда, у сэра Грегори из Ферли, этого болвана, больше амбиций, чем мозгов, но Гаррон сумеет с ним справиться. Они прислали своих людей работать, не шпионить, а при надобности те еще и драться могут, что для нас огромная подмога. И сэр Уиллс, и сэр Грегори были счастливы узнать, что Гаррон не похож на своего брата. Кроме того, им полезно иметь сувереном человека, близкого к королю. Пэли и Гилпин поговорят с людьми в замках и быстро поймут, как обстоят дела. Не тревожьтесь, госпожа, Гаррон умеет повести за собой людей. Недаром я много лет обучался у него стратегии. И ему можно доверять. У него хорошие мозги, благословение святому Симиану, отдавшему свои сандалии нищему. А сам поранился о камень и через две недели умер, вопя от боли. Если в этой истории есть нечто поучительное, мне еще предстоит это обнаружить.

Странно, почему у Симиана не хватило соображения обратиться к целителю?

— Как ты стал главным над солдатами Гаррона?

Алерик широко улыбнулся:

— О, эта история, леденящая кровь! Речь пойдет о мошеннике торговце, доении коровы и несчастной цыганке. Как-нибудь в другое время, госпожа. Гаррон сохранит все свои владения. А сэр Уиллс и сэр Грегори будут совершенными безумцами, если не признают его своим сувереном. Взгляните на этот великолепный скот. Гаррон позволил мне выбрать каждую корову, потому что мой отец был старшим пастухом. Я с самого детства мог подоить корову и помочь ей отелиться. Скот будет пастись за стенами замка, до этого дня. Потом мы приведем его, подоим, после чего поднимем мостик и опустим решетку и будем мирно жить до возвращения господина. У нас недостаточно опытных солдат, зато полно здоровых работников. Все будет хорошо.

Он потер плечо, сведенное судорогой после вчерашнего дня, когда ему пришлось перенести больше досок, чем за всю предыдущую жизнь. А ведь он уже не двадцатилетний юнец. Остается проклинать стремительно летящие годы, которые никогда не замедляют свой бег.

— Плечо беспокоит тебя, Алерик. Ты поднял слишком много досок, забил слишком много гвоздей. Позволь мне справиться со своим лечебником. Должны же быть какие-то травы!

Травы помогают от сведенных мышц? Она с ума сошла? Каждый солдат знал, что такое боль после битвы, но разве стоит обращать на такое внимание?

Он хотел сказать, что это все пустяки, но вместо того пробормотал «спасибо» и продолжал растирать плечо. Она права!

— Давай просмотрим списки, Алерик, и определим, что нужно делать каждый день.

— Лорд Гаррон оставил только один список — для тебя.

Значит, Алерик читать не умеет.

— Не важно, — деловито отмахнулась она. — Я прочитаю все, что он написал, и мы посмотрим.

После этого Алерик проникся к ней огромным уважением. Для него способность превращать все эти петли и палочки в слова была непостижимой.

Они дружно вносили изменения и поправки в планы Гаррона, зная, что добиваются одной цели — вернуть Уорем в прежнее или почти прежнее состояние к тому времени, как вернется Гаррон. К концу недели ожидался приезд еще трех семей.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадочная наследница - Кэтрин Коултер.
Комментарии