Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Путь рыцаря - Людмила Ардова

Путь рыцаря - Людмила Ардова

Читать онлайн Путь рыцаря - Людмила Ардова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 111
Перейти на страницу:

Сенешаль покашлял и с сомнением в голосе сказал:

— Не припомню, чтобы в ближайшее время из замка уезжали какие-либо гонцы.

Герцогиня гордо вскинула голову и строго на него посмотрела, но кэлл Постоверро не унимался:

— И как на это нововведение посмотрит ваш супруг?

— С каких это пор вас стали занимать тонкости семейных отношений, любезный кэлл Постоверро, — недовольно сказала она. — Вас не должны беспокоить взгляды кэлла Шпаора, ведь вы подчиняетесь не ему.

И она перевела разговор на другую тему. После ужина и прослушивания мелодичной песни под старинную арфу все разошлись. Меня попросили задержаться.

Герцогиня велела придворной даме кэльяне Севубеле Лагу удалиться. Та, удивленно вскинув брови, молча вышла.

— У меня будет к вам приватный разговор, — тихо сказала кэлла Ивонна.

— Я понял это сразу, сиятельная кэлла.

— Он не должен быть долгим, увы, правила запрещают дамам моего положения оставаться наедине с мужчиной. Поэтому буду краткой. После смерти отца, в замке стали твориться неприятные вещи…Я стала очень беспокоиться из-за некоторых обстоятельств.

— Каких же?

Герцогиня смутилась, было видно, что она хочет со мной чем-то поделиться, но по каким-то причинам ей приходится говорить избирательно, продумывая фразы.

— Я надеюсь: вы сами поймете со временем. Скажу лишь, что за смертью отца последовали другие: моей любимой служанки, моей придворной дамы Эвесты Тельбусо: она сорвалась со стены, а еще одна служанка отравилась моим кремом, — я же чудом избежала гибели, не успев его попробовать! Мне кажется….все эти события не случайны, а может, даже связаны между собой. Иногда мне начинает казаться, что меня хотят убить! — с горечью сказала она.

— Но кто же?

— Вот это вы и должны выяснить.

— Почему вы не обратитесь к вашему мужу, акавэлла?

— О! Он считает все мои страхи женской фантазией и объясняет их больными нервами! Он не принимает мое беспокойство всерьез, — в словах герцогини слышались обида и разочарование.

— Обращались ли вы к друзьям вашего отца?

— Боюсь, они не могут мне помочь. Один свалился с лошади и разбил себе голову. Другой был застрелен на охоте. А Нориленд был вызван на дуэль под каким-то глупым предлогом и тяжело ранен.

— А Пушолон, Гартузи? Где эти кэллы?

— С ними пока ничего не произошло, но у них очень неприязненные отношения с моим мужем. Вы же знаете: после смерти отца все преданные ему люди принесли присягу на верность мне, я — герцогиня, а Павелий так и остался герцогом — консортом. Думаю, он питал определенные надежды, и у него возникла обида на всех, кто предпочел меня. Я знаю, что он страшно рассердился в тот день. И он сделал невыносимым посещение этими кэллами нашего замка. Он отлучил их от двора и приблизил своих людей, которым у меня нет никаких оснований доверять.

С каждым словом герцогини у меня сжималось сердце: я почувствовал недоброе. Теперь мне стала понятна вся ее непосредственная радость.

— Я хочу, чтобы вы помогли мне. Я ведь беспокоюсь не только за себя — у меня есть сын, вы знаете. И его отец умер. А общих детей мы с Павелием не нажили.

— Я не увидел мальчика за ужином.

— Его нет сейчас в замке. Я отправила погостить сына в дальнее поместье к родственникам. После всех событий я стала очень тревожиться за него — и решила, что для него сейчас безопаснее находится подальше отсюда.

— Надеюсь что так. Что мне предстоит сделать?

— Я думаю: вы сами поймете. Отец, почему-то, очень доверял вам. Здесь дело не в том, что вы хороший человек, верный человек. Здесь дело в другом: он что-то знал о вас. И это давало ему основания верить и помогать вам. У него были планы на ваш счет. Я это знала. Он рассчитывал устроить вашу военную карьеру.

— Какими полномочиями я буду наделен в замке?

— Полномочиями моего телохранителя. Разве этого недостаточно? Вы вольны делать все, что считаете нужным. Лишь бы докопаться до истины — я хочу знать, почему погибли приближенные ко мне люди. И кого мне следует опасаться.

— Но если мои действия будут иметь препятствия или возражения со стороны кэлла Шпаора?

— Обо всех разногласиях с ним сразу докладывайте мне. Я сама улажу все. Но если не будет прямой возможности обратиться ко мне — принимайте решение, не раздумывая: для меня важна цель вашего пребывания здесь: предотвратить угрозу. Ничего более важного, чем это я не вижу. Для кэлла Шпаора нет никакого исключения.

— Почему вы не переехали в Главную башню?

— Ее сначала занял мой муж, а меня на время оставил здесь. Но теперь он расположился тоже на время в башне под названием Младшая Сестра. А про Главную башню придется пока забыть — он считает, что там надо сделать какой-то ремонт. Он затевает большие перемены, — грустно продолжала она, — и, боюсь, в них мне нет места.

Я смутился от столь внезапной откровенности.

— Вот почему, вы должны быть здесь. Я хочу развеять свои женские фантазии, уничтожить страхи, и…предотвратить новые неприятности.

Утро в замке встретило меня приветливой погодой, хотя и осенней, но сухой и солнечной. Встал я спозаранку и прежде, чем в замке закипела жизнь, успел совершить обход по территории и заметить много интересного.

Для начала я решил побеседовать с ночным сторожем, не желавшим меня впускать.

— А кто вчера вечером был на воротах? — спросил я у дежурившего при входе в замок вэлла.

— Гарбоне, его можно найти в помещении для солдат гарнизона.

Я отыскал нужного мне вэлла в указанном месте, кроме него там никого не было, разве что большая рыжая кошка.

— Ну-ка, милейший, вам придется потолковать со мной, — обратился я к невоспитанному стражу.

— О чем это?

— Видите ли, вы мне кое-что должны.

— Я? — брови его поднялись к затылку.

— Да, вы. По вашей милости я вчера простоял полчаса под воротами, ожидая пока вы изволите проснуться, или мне пойти доложить об этом вашей хозяйке?

— Нет! Нет! Не надо! И вовсе я не спал. Просто дождь очень шумел.

— Ну, ну….рассказывай! А допрос с пристрастием, что ты мне устроил?

— Так почем я знал: кто там стучит. Не мало лихих людей шатается по свету. Я ж для того и стою на воротах.

— Это хорошо, что ты — такой недоверчивый сторожевой пес. Но мне теперь свой долг вежливости вернешь в виде помощи.

— Какой же?

— Герцогиня поручила мне позаботиться о безопасности и боеспособности замка. Поэтому я должен все, как следует, осмотреть: стены, оружие, конюшни. Ты будешь моим провожатым и расскажешь подробно все, что знаешь.

То, что я увидел и услышал, отнюдь не порадовало меня. За год после смерти герцога кэлл Шпаор, взявший в свои руки командование гарнизоном — герцогиня просто не могла отказать ему, у него был веский довод: ведь женщина не может этим заниматься — сумел довести сплоченный дисциплинированный отряд до крайне плачевного состояния. Часовые на постах: кто дремал, а кто вовсе — спал; постов осталось немного. Большую часть гарнизона Шпаор отправил для участия в небольшой военной кампании, за деньги! — неслыханное дело — он посчитал, что содержание всего гарнизона слишком дорого обходится ему, и решил заняться коммерцией.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь рыцаря - Людмила Ардова.
Комментарии