Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Счастливая невеста - Барбара Картленд

Счастливая невеста - Барбара Картленд

Читать онлайн Счастливая невеста - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

— Да, и он по-прежнему к вашим услугам. Но, судя по прелестному существу, что рядом с тобой, ты не торопишься покидать Лондон.

Юэн добродушно рассмеялся и погладил Эмили по руке.

— Я должен немедленно вернуть свое внимание этой очаровательной юной леди. Прости, Келпи, поговорим с тобой позже.

Мойра чуть не вскрикнула от радости, когда Юэн повел Эмили и Мэй к выходу из столовой. Она так боялась, что Стюарт отвлечется на них.

Теперь он наконец оказался в ее распоряжении.

— Мойра, — начал Стюарт, уводя ее из комнаты, — я хотел бы поговорить с вами наедине.

— Конечно, но разве вы не должны оставаться на виду как новый герцог Брамптон?

— Это подождет, а то, что я хочу вам сказать — нет. Давайте найдем в этом сумасшедшем доме тихий уголок, подальше от остальных гостей.

— А это не будет… невежливо? — запинаясь, пробормотала Мойра.

«Почему я веду себя так глупо? — подумала девушка. — Я ждала Стюарта целую вечность, а теперь выдумываю отговорки, чтобы не оказаться с ним наедине. Что со мной?»

Но от Стюарта было не так-то легко отделаться. Он взял Мойру за руку и буквально заставил следовать за собой в кабинет лорда Кинросса.

Усадив девушку на диван, Стюарт опустился рядом и взял ее за руку.

Сердце Мойры переполняло счастье.

— Мойра, милая моя Мойра! Не могу высказать, как я рад вас видеть и как я сожалею, что не сдержал обещания написать вам.

— Ничего страшного.

— Тише. Дайте мне договорить до конца.

Пристыженная Мойра замолчала, а Стюарт продолжал:

— Я говорил, что отвратительно запоминаю имена и адреса, и боюсь, что на этот раз получилось точно так же. Не успели вы покинуть «Победоносный», как фамилия людей, у которых вы остановились, вылетела у меня из головы. Как ни старался, я не мог ее припомнить, а написать вашим родителям у меня не хватило смелости. Поэтому я смирился с тем, что потерял вас, возможно, навсегда.

Осознав, о чем говорит Стюарт, Мойра посмотрела ему в глаза. Ее собственный взгляд был настолько полон любви, что она почувствовала себя перед Стюартом совершенно открытой и беззащитной.

— Ах, Стюарт, — пролепетала девушка.

— Наследство свалилось на меня, как гром среди ясного неба. Еще вчера я вел свой корабль по морским волнам — а сегодня я уже герцог! Я знал, что Брамптоны — мои дальние родственники по отцовской линии, но никогда особенно не задумывался об этом. Наследником был мой троюродный брат, и вопрос, что произойдет в случае его смерти, не возникал. Но потом произошла эта ужасная катастрофа, и весть о ней послали на север. Курьер застал меня в Перте, но я не верил, что это правда, пока меня не вызвали к юристу в Лондон. Моя судьба перевернулась в один миг, и первой моей мыслью было найти вас.

— Стюарт, я не знала, что вы питаете ко мне какие-то чувства. Все эти долгие недели без писем утвердили меня в мысли, что я вам нисколько не интересна.

— Как вы ошибаетесь, Мойра, — воскликнул Стюарт, крепче сжимая руку девушки. — Как сильно ошибаетесь!

— Но вы не подавали мне никаких знаков, никакой надежды. Думаю, вы простите мое замешательство.

Молодой человек вздохнул и повесил голову.

— Боюсь, я не слишком смел в делах любви. Выбрав жизнь морского капитана, внезапно приходя и уходя, я не набрался нужного опыта. В тот день, увидев вас в саду, я впервые подумал, что, возможно, мое счастье вовсе не в океане.

— Вы знали уже тогда? — удивилась Мойра. — Должна признаться, что и вы с самого начала вскружили мне голову. Вы показались мне таким необыкновенным, таким благородным.

Они посмотрели друг другу в глаза, но тут их признания бесцеремонно прервала группа шумных гостей, ввалившихся в кабинет.

— Прости, старина. Мы ищем коробку, в которой Джордж хранит сигары. Я знаю, он держит ее где-то здесь.

— Пойдемте, — шепнул Стюарт, — в сад, если вы не боитесь холода.

— Я истинная шотландка, — сказала Мойра, — и холод — моя вторая натура.

Через черный ход они вышли во внутренний дворик и оказались в небольшом саду.

Звезды ярко горели на безоблачном вечернем небе, а огромная луна висела высоко-высоко над головой.

Стюарт обхватил руки Мойры и стал растирать их, чтобы они не замерзли.

— Мойра, дорогая, я невыносимо скучал. Вы представить себе не можете, как важно для меня быть с вами здесь сейчас! Я боялся, что какой-нибудь молодой человек увлечет вас.

— Нет, никогда! Я не думала ни о ком, кроме вас, с первой встречи с вами. Но обстоятельства складывались против нас.

Стюарт озадаченно на нее посмотрел.

— Милая, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.

Мойра потупила глаза. Она не могла сейчас рассказать Стюарту о бедствии, постигшем ее семью.

— Ничего, сущие пустяки, — пробормотала она, крепко сжимая его руку.

— Когда я приехал сюда этим вечером и увидел вас, я окончательно понял, что мы созданы друг для друга, — объявил Стюарт. — Я не смел даже надеяться, что вы еще не помолвлены.

— Мой милый, мне не был нужен никто другой…

Стюарт вздохнул и прижал девушку к себе. Мойра утонула в его объятиях, с трудом веря в это счастье.

— Дорогая, пока цепь трагических происшествий не привела к тому, что я унаследовал состояние Брамптонов, я не смел мечтать о вас. Теперь я безбедный человек и уверен, что ваш отец не станет возражать против моего сватовства, поэтому прошу, будьте моей женой.

Мойра была счастлива.

— Ах, я хотела этого больше всего на свете! — воскликнула она. — Мой ответ — да, Стюарт, я выйду за вас замуж.

— Милая, — прошептал он, закрывая глаза и касаясь губами ее губ. В лунном свете Стюарт обнимал и целовал девушку.

Никогда еще Мойра не испытывала такого восторга. Она таяла в объятиях Стюарта, земля уходила у нее из-под ног.

Девушка помотала головой, чтобы прогнать сладкую пелену, затуманившую голову. Стюарт улыбался ей, глядя на нее сверху вниз и прижимая к себе сильными руками.

— Любимая, я знаю, ты очень молода, но нам нельзя терять время. Я не могу быть герцогом без жены. Давай немедленно вернемся в Шотландию, и я попрошу у твоего отца разрешения на брак. Можем уехать завтра — «Победоносный» ждет в Тильбюри, если только ты скажешь «да».

Мойра на миг задумалась. Она обещала Юэну, что они останутся на Рождество, чтобы он смог поухаживать за Эмили. Но, если теперь у нее есть шанс спасти Лендок, брат, конечно, не станет возражать, чтобы она уехала раньше.

«Вместе со Стюартом мы преодолеем любые трудности», — вздохнула девушка, а Стюарт тем временем вновь привлек ее к себе и поцеловал.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастливая невеста - Барбара Картленд.
Комментарии