Категории
Самые читаемые

Колумбелла - Филлис Уитни

Читать онлайн Колумбелла - Филлис Уитни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 67
Перейти на страницу:

Сквозняк, гуляющий по комнате, шевельнул приоткрытые дверцы огромного платяного шкафа из красного дерева. Я вздрогнула при этом звуке, но затем подошла и без колебаний потянула за латунные ручки. Все, что касалось Кэтрин, теперь касалось и меня.

Под одеждой стояло три ящика. Один с набором инструментов — плоскогубцы, гаечный ключ, молоток. Второй — с влажным песком, который, похоже, только сегодня собрали на берегу, а в третьем лежали раковины, от которых исходил неприятный рыбный запах.

Я не могла понять, зачем кому-то понадобилось оставлять в платяном шкафу отвратительно пахнущих моллюсков. Я плохо разбиралась в раковинах, но эти показались мне самыми обыкновенными, далеко не теми редкими экземплярами, которые интересовали Алекса. Я предположила, что Их собрали наспех для прикрытия любовного свидания в «Капризе».

Уже привыкнув к шуршанию призраков Хампденов, я не обратила внимания на слабый скрип досок в коридоре, поэтому появление в дверях Кэтрин Дру застало меня поистине врасплох. Я не ожидала, что она в доме.

Кэтрин была босая, в зеленом бикини. Ее светлые волосы были собраны на затылке, а в одной руке она держала купальную шапочку. Но более всего мое внимание привлекли ее глаза, горящие злобным зеленым огнем. Естественно, мне хотелось быть застигнутой где угодно, только не в ее комнате!

— Что вы тут делаете? — Кэтрин с негодованием перевела взгляд с меня на открытые дверцы платяного шкафа. — Как он посмел привезти вас в мой дом? Как вы посмели войти в мою комнату и рыться в моих вещах?

Она стремительно подошла к шкафу и захлопнула его дверцы с такой силой, что они тут же отскочили назад. Мне действительно нечего было делать в этой комнате, хотя я зашла в нее с совершенно невинными намерениями, поэтому не могла найти, что ответить. Но когда Кэтрин повернулась и устремила на меня дикий взгляд, моя неловкость тут же сменилась неподдельным страхом. Эта женщина явно была не в себе и напоминала неукрощенную, дикую пантеру, готовую к прыжку. Я начала осторожно пробираться к двери.

— Мне позвонила Эдит, — сказала она, — поэтому я знала, что Кинг приедет. Я наблюдала из этого самого окна, как вы прогуливались по дорожке, словно влюбленная парочка! Полагаю, он привез вас сюда именно для этого — ведь здесь так удобно прятаться! Не учел только одного, что этот дом мой и я вас здесь не потерплю!

— Если вы хоть немного послушаете… — сказала я, делая очередной шаг к двери.

— Послушать? Я уже наслушалась! Я свесилась через перила лестницы и слышала весь ваш разговор в. гостиной, когда вы говорили о Лейле и обо мне! Это дом моего отца, а не Кинга. Единственное, что мне осталось от папы!

Мой страх ничуть не уменьшился от этого бурного, необузданного потока слов и зоркого, испытующего взгляда, стремительно скользящего по комнате и непонятно что ищущего. Я сделала еще один шаг к двери. Кинг, наверное, был уже далеко на берегу и не мог мне помочь, а оставаться наедине с этой полусумасшедшей фурией было опасно.

Однако прежде, чем я смогла добраться до двери, она подскочила к постели и повернулась ко мне с кожаным ремнем в руках. Теперь у нее был торжествующий вид, словно ремень, которым она похлопывала себя по ладони, придал ей уверенности и власти надо мной. Кэтрин подошла к двери и преградила мне путь.

Я стояла и смотрела на нее, слушая ритмичное похлопывание ремня, мельком улавливая блеск острой латунной пряжки, и знала, что в любой момент он может прогуляться по мне.

— Вчера ночью я вас предупреждала! — пронзительно крикнула она. — Я говорила вам, что, если вы не уедете, с вами случится нечто неприятное! Теперь поймете, что я имела в виду!

Если бы я побежала к двери, она бросилась бы мне на спину. Лучше было стоять к ней лицом и, воспользовавшись случаем, выхватить у нее ремень. Не на шутку перепуганная, тем не менее я приготовилась к отпору.

В это мгновение мы обе услышали на лестнице шум. В этом грохоте бегущих ног не было ничего призрачного. Кэтрин отвернулась от меня, с ремнем в руках и внезапным ужасом в глазах. Но в дверях появился Стив О'Нил и сразу понял, что происходит. Увидев в руках Кэтрин ремень с латунной пряжкой, он влетел в комнату, вырвал его из ее рук и бросил на пол:

— Ты что, совсем одурела? Ты знаешь, что Кинг здесь? Сейчас он на берегу разговаривает с Майком. Надо уходить, пока он не вернулся!

Кэтрин заметно расслабилась.

— Почему я… — начала она, но Стив подошел к постели, схватил ее одежду, затем поднял с пола босоножки.

— Идем, — произнес он уже спокойнее. — Если Кинг застанет тебя здесь со мной, нам обоим не поздоровится! Ты ведь еще не готова к этому взрыву, правда? Впрочем, даже если ты готова, я не готов!

Его слова, похоже, немного охладили гнев Кэтрин, хотя сдалась она не сразу:

— Что толку убегать? Он все равно знает, что мы были здесь!

Стив проигнорировал ее слова, оглядел комнату и заметил открытые дверцы шкафа.

— Возьмем песок и раковины для Алекса?

— Это ни к чему! — отозвалась Кэтрин. — Эдит еще занимается последней партией. Здесь они будут в порядке. Никто никогда не бывает в этой комнате, кроме меня. Иди! Я буду готова через минуту.

Стив, с сомнением взглянув на меня, вышел в коридор.

— Нам еще представится случай, — сказала Кэтрин, и я поняла, что это обещание. — Покиньте лучше Хампден-Хаус, пока не поздно, мисс Джессика Аббот. А теперь можете идти. И не попадайтесь мне на глаза!

Мне было ненавистно проходить в дверь так близко от нее, но она до меня не дотронулась, вышла следом, захлопнула дверь и, босая, побежала за Стивом.

В тот момент мне казалось, что нет ничего важнее, чем сесть и успокоить охватившую меня дрожь. Я спустилась на несколько ступенек и села, положив голову на колени. Лоб у меня был мокрым от пота.

Когда Кинг вошел в дом, я все еще сидела на лестнице.

— Она была здесь? тотчас же спросил он, и я молча кивнула. — Она причинила вам боль? Она пыталась…

— Стив вовремя подоспел, — ответила я. — Он ее остановил.

Кинг взбежал по ступенькам и остановился возле меня.

— На берегу не было никого, кроме Майка. По-видимому, это его подзывал Стив — не Кэтрин. Как только я понял, что она в доме, поспешил назад. Что случилось?

— Кэтрин ушла, со Стивом, — проговорила я. — Не могли бы вы их отпустить?

Он наклонился ко мне с горящими от гнева глазами.

— По вашему взгляду вижу, что она вас напугала! Я хочу знать, что она сделала?

— У нее был кожаный ремень, — прошептала я. — Но я бы не отступила, я бы боролась, если бы пришлось! Я не знаю наверняка, блефовала она или действительно намеревалась пустить его в ход!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колумбелла - Филлис Уитни.
Комментарии