Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Яйцо дракона - Анастасия Росбури

Яйцо дракона - Анастасия Росбури

Читать онлайн Яйцо дракона - Анастасия Росбури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
Перейти на страницу:
оскалился. Его.

***

Рене застыла в нескольких шагах от арки, ведущей в обеденный зал, где ее ждал лорд Вальтер. Вся ее решительность, с которой она спускалась, куда-то испарилась, и появилось назойливое желание сбежать. Сердце снова лихорадочно забилось, и в ногах появилась дрожь. Живот волнительно затрепетал.

Рене едва не застонала в голос, и только стоящие в коридоре стражники помогали сохранить хоть какое-то самообладание. Она попыталась избавиться от мрачного лорда в своих мыслях, но не смогла.

Чем дольше она его знала, тем сильнее он волновал ее, буквально просачиваясь под кожу, как землисто-пряный аромат его табака. Вчерашний день вообще выбил из колеи. Сегодняшнее утро добило.

Она бы никогда не подумала, что мрачный лорд окажется таким внимательным, что ему будет не наплевать на нее. Что он станет утешать ее, обнимать, держа в своих жарких объятиях, что зайдет осведомиться о здоровье.

Рене бы никогда и не предположила, что может привлечь мужчину его статуса. В ней не было ничего, чем могли похвастаться аристократки в любых королевствах юга или севера — ни положения семьи, ни знатного рода, ни фигуры. Она всегда была слишком худой, коротко стриглась, носила неприемлемые платья. Не говоря уже о том, что она была воровкой, живущей в съемной комнате у доков.

— Рене, мы тебя ждем, — раздался рокочущий бас лорда Вальтера из зала.

Она вздрогнула и вынырнула из своих размышлений. Откуда он узнал, что она была здесь?

Живот затрепетал, стоило снова подумать о нем, и Рене едва не помотала головой, чтобы избавиться от назойливых мыслей. Кто-то из стражников хохотнул себе под нос, и это окончательно вернуло ее на землю. Она бросила уничижительный взгляд на ухмыляющегося солдата и вошла в обеденный зал.

— Доброе утро, милорды, — Рене поклонилась герцогам и лорду Торбену.

Они не ответили. Их положение не обязывало. Либо они просто были грубиянами. Лорд Вальтер вообще ворвался в ее спальню без стука с утра пораньше.

Рене мысленно пнула себя, пытаясь не думать о том, из-за кого ее щеки начинали полыхать. Жаль, что сделать это было практически невозможно. Не под таким напряженным взглядом глаз цвета малахита.

Взгляд мрачного лорда скользнул по ее фигуре, и он недовольно сжал губы в тонкую линию. Рене едва не фыркнула вслух. Да, она не стала выбирать ни одно из платьев, которые притащила Майя. На ней были ее черные брюки, светлая рубашка и короткое рабочее платье. Она не была дома, чтобы одеваться беспечно.

— Проходи, садись, — пригласил лорд Вальтер и указал на место где-то посередине стола. Сами лорды сидели в противоположном конце.

Рене уселась на стул, и слуги быстро поставили перед ней тарелки с разнообразными блюдами. Кто-то налил в высокий бокал рядом с ней легкое игристое вино.

Это была не первая трапеза в этом доме, поэтому Рене прекрасно знала, что здесь работали одаренные повара. Ничего вкуснее она никогда в своей жизни не ела. Когда в первый раз она попробовала отказаться от такой изысканной пищи, мрачный лорд так на нее нарычал, что отбил всякое желание спорить впредь.

Сегодня он рычал иначе, когда пялился на нее в спальне. Волна жара прокатилась по телу, вызывая волнительный трепет в животе и слабость в ногах.

Рене поднесла бокал к губам и всеми силами постаралась думать о чем угодно, кроме лорда Вальтера. Хоть о дохлых крысах, из которых много лет назад шила плащ. Омерзительное воспоминание помогло вернуться на землю и сосредоточиться на завтраке.

Мужчины тихо разговаривали между собой. Любопытство победило, и Рене прислушалась. В их обсуждении было что-то про посевную, про какие-то армии, про Коттон, про завершившиеся сборы.

Она отложила вилку и отставила бокал, заканчивая с завтраком. Слуги подлили ей вина, быстро собрали тарелки и куда-то скрылись. Она покосилась на край стола, где сидели лорды. Перед ними тоже остались только бокалы с вином.

— Когда я тебя нанимал, Рене, говорил, что будет два задания, — заговорил лорд Вальтер рокочущим голосом, от которого по спине в очередной раз пробежала дрожь. Вот только на этот раз вовсе не от страха. Рене едва не закатила глаза на свою ненормальную реакцию, но он продолжил, не замечая ее смятения. — С испытанием ты успешно справилась. Теперь самое время узнать, зачем, собственно, ты мне понадобилась.

Рене отбросила все неуместные мысли и сосредоточилась на его словах. В конце концов, от этого зависела ее жизнь. Помечтать о восхитительном недоступном мужчине она могла и после.

Лорд Вальтер поймал ее взгляд. В его черно-зеленых глазах блеснули искры, отражая свет от угольков из его трубки. У губ вился дым. К счастью, Рене сидела достаточно далеко, чтобы не отвлекаться еще и на дурманящий аромат, сводящий ее с ума.

— В трех неделях отсюда на восток находится Спящая Гора. На ее склонах обитает дракон. Где именно, я укажу. Мне нужно, чтобы ты добыла яйцо дракона.

— Что? — Рене ошарашенно вскинула брови и раскрыла рот от шока. — Вы хотите, чтобы я украла невылупившегося детеныша?

Лорд Элиас вдруг расхохотался и чуть не свалился со стула, когда слишком резко хлопнул по столу. Рене недоуменно посмотрела на откровенно веселящегося герцога.

— Драконы — живородящие, — подмигнул он ей.

Она фыркнула и отвернулась от обаятельного мужчины, возвращая свое внимание лорду Вальтеру, который уж слишком мрачно буравил своего друга взглядом. Лорд Элиас заметил. На его губах заиграл хищный оскал, и глаза жутко прищурились.

Рене едва не поежилась. Все ее чувства разом завопили о том, что этот вечно веселящийся герцог был не менее опасен, чем ее мрачный лорд.

Рене застыла, еще раз прокручивая последнюю мысль в голове. Ее?

Едва не прыснув в голос, она поспешила отбросить такую бредовую идею. Кто вообще сказал, что она могла на что-то претендовать в своей жизни? Она даже не была уверена, что останется жива, когда все закончится. У нее не было будущего, чтобы позволять себе мечтать. Тем более о герцоге.

— Тогда я не понимаю, милорд, — Рене виновато улыбнулась лорду Вальтеру.

Его взгляд опустился к ее губам всего на мгновение, затем снова поймал ее глаза в малахитовый плен.

— Яйцо дракона — это артефакт. Когда-то их было много, но мастер, способный изготовить подобное, умер прежде, чем передал свои знания ученику. Те, что остались, сейчас надежно спрятаны по миру. Одно как раз находится в драконьем логове на склонах Спящей Горы.

— Зачем он нужен? — любопытство так и распирало, поэтому не спросить Рене не смогла.

— Тебе этого знать не обязательно, — улыбнулся лорд Вальтер, и ее живот в

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Яйцо дракона - Анастасия Росбури.
Комментарии