Павильон - Патриция Вентворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Силвер покашляла.
— Я бы не хотела обсуждать это по телефону.
По проводам до нее донеслось тихое присвистывание.
— Туз из рукава? Кролик из шляпы? Или кот в мешке?
— Завтра я тебе все скажу.
Положив трубку, Фрэнк стал терзаться догадками. Уж он-то прекрасно знал, что мисс Силвер просто так звонить не станет. В течение всего вечера, надо сказать, просто восхитительного, он то и дело вспоминал мисс Силвер. Слишком часто ему доводилось присутствовать при этом ее коронном номере: когда буквально из какой-то ерунды она вдруг извлекала кролика, которого прошляпили он и его коллеги.
Мисс Силвер вышла в холл, только когда Николас собрался уходить. Когда дверь за ним закрылась, она вместе с Алтеей вернулась в гостиную.
— О, мисс Силвер…
Мисс Силвер посмотрела на нее: щеки Алтеи горели огнем, она вся дрожала.
— Дорогая, вам лучше присесть.
Трясущейся рукой Алтея откинула волосы.
— Он ушел от Харрисонов и поселился в «Георге». Он уверен, что его арестуют, считает, что не должен доставлять Джеку такие неприятности, не должен втягивать его во все эти полицейские штучки.
— А вы думаете, что его арестуют?
— Могут… тогда я его больше не увижу… О, не надо было его отпускать! Он мог бы остаться у нас на ужин, зачем ему возвращаться в отель… О, я не знаю, зачем я его отпустила… но он сказал, что должен дописать статью для «Джанитора» до того, как… до того…
— Дорогая, умоляю вас, успокойтесь.
Алтея упала на диван.
— Как я могу быть спокойна? Вы же знаете — он этого не делал… не делал! Зачем ему? Мы собирались пожениться назавтра. На этот раз меня бы ничто не остановило, он это знал. Приехала бы ваша Эмилия Чейпел — и все бы постепенно наладилось. Он вообще не способен на такое, вообще! Вы должны мне верить! Я не просто его люблю, я еще хорошо его знаю! Он не мог этого сделать!
Все ее самообладание куда-то подевалось. Это была другая Алтея — пылающая от негодования, страстная защитница.
Мисс Силвер тихо села рядом с ней.
— Моя дорогая.
Алтея яростно к ней повернулась.
— Вы мне не верите, но вы должны поверить! Если я не смогу убедить вас, то как я и Ники сможем убедить остальных — полицию, адвокатов, судей, — людей, которые его не знают, которые тут же поверят, что это сделал он! А он ни за что не скажет того, что могло бы его спасти.
Мисс Силвер успокаивающе подняла руку.
— Я никогда не говорила, что уверена в виновности мистера Карея, что это он убил вашу мать. Вы говорите, есть нечто, что могло бы его спасти, но он не желает этим воспользоваться. Пожалуйста, скажите мне, что это.
В обычном состоянии Алтея бы вряд ли проговорилась, но теперь шлюзы были подняты, и слова и мысли потоком ринулись наружу.
— Он мог бы иметь алиби, но он не позволил ей это сделать. Наверное, из-за Джека… он, конечно, не скажет. Да, я уверена, что он просто щадит Джека. Она хотела заявить, что он вернулся в одиннадцать и был все время с ней, но он не позволил ей это сказать.
— Мисс Грэхем, кого вы имеете в виду?
Алтея уставилась на нее широко распахнутыми глазами, которые лихорадочно блестели.
— Элла Харрисон… миссис Харрисон. Он ведь у них живет… вернее, жил. Сейчас он в «Георге», но когда все произошло, он жил у Харрисонов. Они с Джеком кузены. Элла сказала, что она скажет полиции, что Ники пришел в одиннадцать, и после этого они долгое время провели вдвоем. Если бы она это сказала, Ники был бы спасен, правда? Та женщина, миссис Трейл, сказала, что слышала, как мама обращалась к Ники в полдвенадцатого, потому его и собираются арестовать. Но если бы Элла Харрисон сказала, что Ники был у нее в Гроув-Хилл-хаусе, это означало бы, что он не мог быть в павильоне, и тогда ему бы не грозил арест.
— Но еще неизвестно, поверят ли ей.
Алтея жалобно сказала:
— Но он не мог бы быть одновременно в Гроув-Хиллхаусе и в павильоне!
Мисс Силвер с сочувствием посмотрела на нее.
— Мистер Карей говорит, что он был в Гроув-Хилл-хаусе?
Алтея растерянно сказала:
— Он… не знает, во сколько пришел туда. А Элла Харрисон говорит, что знает. Но он не позволил ей это сказать.
— А сам он скажет?
— Он… он… — ее голос угас.
— Вижу, что нет. Потому что знает, что это не правда, так?
— Он не знает, во сколько пришел. Так он говорит.
А раз не знает, как он может сказать, правда это или нет?
Мисс Силвер серьезно сказала:
— Как я понимаю, мистер Карей настаивает на этом, потому что не может точно назвать время своего возвращения, тем не менее он уверен, что было очень поздно.
— Он не знает. Элла Харрисон говорит, что было одиннадцать часов. Почему он не позволяет ей это сказать?
— Он вам сказал почему?
Алтея отвела взгляд.
— Не сказал. Я думаю, из-за Джека. Я думаю, если бы она сказала, что он был дома, то потом бы добавила, что он был с ней, и долго. О, вы же понимаете, что я имею в виду? Разве вы не понимаете, что люди подумают, что подумает Джек?!
Мисс Силвер прекрасно это понимала. И не только это. Но прежде чем она успела ответить, Алтея опять взорвалась.
— Но раз это не правда, какая разница, кто что станет говорить?! Джек этим сплетням не поверит, ведь Ники его кузен. Да и не был он с Эллой — как пришел, сразу лег спать. А Джеку можно все объяснить: что она наплела это только ради спасения Ники. Джек понял бы, что не было ничего такого…
Помолчав, мисс Силвер сказала:
— Мистер Карей поступил очень разумно, что не согласился на лжесвидетельство. Лжесвидетельство незаконно и аморально. Тот, кто дает ложные показания, либо сам нечист, либо руководствуется чрезвычайно сильным мотивом.
Взять ту же миссис Харрисон. Хорошенько подумайте, есть ли у нее мотив, и в чем он может состоять?
Еле слышно Алтея сказала:
— Помочь Ники…
Глава 28
На следующее утро прибыл Фрэнк Эбботт. Мисс Силвер сама открыла инспектору дверь и провела его в столовую, потом села у стола и достала из цветастой ситцевой сумки шерсть и спицы. Спинка жилетки, предназначенной маленькой Тине, была почти уже завершена. Фрэнк посмотрел на розовый прямоугольничек, подняв бесцветную бровь, и поинтересовался:
— Как вы думаете, сколько миллионов петель вы вяжете за год?
Мисс Силвер улыбнулась.
— Признаться, никогда об этом не задумывалась.
— А надо бы. Может набежать парочка миллиардов.
Подумать только, сколько одежды требуется всяким дошколятам!
Мисс Силвер, не поворачивая головы, позволила себе осмотреть его безупречный костюм, в тон костюму галстук, платок и носки, элегантные туфли, после чего заметила:
— Не только дошколятам, мой дорогой Фррэнк.
Он засмеялся.
— Каждый стремится иметь свой особый облик. Мне постоянно твердят, что я не похож на полицейского. Надо сказать, это часто мне помогает. Итак, что вы для меня припасли?
Она деловито вязала и как бы между прочим обронила.
— Николас Карей съехал от Харрисонов.
Фрэнк сидел, откинувшись на спинку стула. Он заранее отодвинул его подальше от стола, чтобы было куда вытянуть свои длинные и стройные ноги. Вид у инспектора был довольно вялый, видимо, из-за того, что вечер с очаровательной кузиной непредвиденно затянулся. Полусонным голосом он сказал:
— Он довел этот факт до нашего сведения.
Мисс Силвер продолжала.
— Он приходил вчера сюда сразу после чая, что дало мне возможность посетить сестер Пим.
— Что вы говорите!
— Визит оказался весьма полезным и познавательным.
Надо сказать, они были очень обрадованы и поделились со мной ценной информацией. Причем было ее довольно много.
— Которую, как я полагаю, вы сейчас откроете мне.
Мисс Силвер передала ему те фрагменты беседы со всезнающими сестрами, которые считала важными. Фрэнк смотрел на нее почти враждебно и в конце концов перебил, не дав закончить.
— Зачем мне знать, что миссис Харрисон слишком ярко красится и что все три мисс Пим осуждают ее за то, что она… мм… любит пострелять глазками в гостях, а дома превращается в ведьму и срывает злость на собственном муже? И сдается мне, что доктор Гамильтон и молодой помощник священника не имеют ни малейшего отношения к убийству миссис Грэхем.
Мисс Силвер посмотрела на него с укором. Ему припомнились школьные наставления: он только что нарушил правила приличия, перебив собеседника.
Без единого комментария она продолжила, и теперь подошел черед безыскусного рассказа Лили Пим о потерянном бриллианте миссис Харрисон. Фрэнк слегка усмехнулся.
— И что же?
Продолжая вязать, мисс Силвер ровным голосом произнесла:
— Я нашла его.
Фрэнк резко выпрямился.
— Что?!
Мисс Силвер отмотала несколько витков с розового клубка.
— Я нашла бриллиант и уверена, это тот, что выпал из кольца миссис Харрисон.
— Позвольте спросить, где?