An ordinary sex life (OSL) - Астердис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Робин посмотрела на часы и улыбнулась. «Как насчет еще одного минета? Затем, когда я закончу, я пойду ласкать себя, тереть клитор, пока не кончу, и все время буду смотреть на твое лицо, чтобы ты мог быть уверен, что я была именно со своим парнем в последний раз».
Я ухмыльнулся и раздвинул ноги. «Работает для меня».
Интерлюдия. Берт. Глава 5. Уверенность.
— 17 АПРЕЛЯ 2004, ВТОРОЙ КУРС –
«Ты готов к этому?» Бен взглянул на меня через крышу моей машины, когда я встал с водительской стороны.
«В полной боевой». Я по-волчьи ухмыльнулся.
«Означает ли это то, что я думаю?»
Я лишь улыбнулся и шагнул вперед: голова прямо, грудь выпячена, изо всех сил стараясь держаться как можно увереннее.
На самом деле я не чувствовал себя так уж уверенно внутри. Бен пригласил меня быть его ведомым на какую-то вечеринку. Он сказал, что никогда не был там раньше и почти не знал этого парня, так что он был бы признателен, если бы ему не пришлось идти в незнакомое место одному. Мне, конечно, больше нечего было делать, поэтому я поспешил согласиться. Так что я приехал из Фремонта, забрал Бена из его дома и последовал его указаниям, отвезя нас в холмы Беркли.
Я был удивлен, обнаружив уединенный особняк в конце тупика с дюжиной автомобилей, уже припаркованных на подъездной дорожке и вдоль бордюров. Когда Бен сказал мне, что его пригласили на домашнюю вечеринку, я подумал о нескольких домашних вечеринках, на которых я был в старшей школе — вы знаете: три спальни, гостиная средних размеров и, может быть, приличный двор. Но это место оказалось огромным.
Тут был пейзажный бассейн, построенный на массивной платформе из красного дерева, которая выглядела так, как будто вода просто льется каскадом со стороны утеса на город внизу, как какой-то впечатляющий водопад. Снаружи дом выглядел достаточно большим, и это было ДО того, как я понял, что это всего лишь верхний этаж многоуровневого особняка, а дополнительные этажи уходят вниз еще на пару уровней. И как только мы с Беном вошли внутрь, моей первой мыслью было: «Мы прыгнули НАМНОГО выше головы».
Как я уже сказал, на самом деле я не чувствовал себя очень уверенно внутри, но Робин привила мне необходимость вести себя уверенно, несмотря ни на что. Притворяться, пока не сделаешь это или что-то в этом роде. Тем не менее, я почувствовал, как мои глаза широко распахнулись от этой сцены передо мной, и моя грудь опустилась от осознания того, что гости были… ну… настоящие взрослые… не ребята из колледжа, как я и Бен. Но вместо того, чтобы позволить этому знанию отбросить меня назад, я глубоко вздохнул, собрался и одарил Бена хитрой ухмылкой.
«Давай, пойдём» сказал я ему довольно самоуверенно.
Он посмотрел на меня так, словно я превратился в пришельца с другой планеты, пришедшего вступить в сексуальную связь с земными женщинами. Помня об этом, я показал ему вулканский салют.
Бен фыркнул и кивнул вперед.
К моему удивлению, соотношение женщин и мужчин было очень высоким, примерно 3 к 1. Женщины были великолепны, со сложным макияжем, дорогими украшениями и одеты в обтягивающие коктейльные платья, а не в худи и джинсы, как в колледже. Никто не танцевал, музыка была медленной, на фоне. Я начал присматриваться к некоторым красоткам и взглядом остановился на той милой, стройной, темноволосой девушке, которых обычно предпочитал, когда хозяин вечеринки пришёл к нам.
«Прекрасный принц! Ты сделал это!» Красивый темноволосый мужчина ростом около шести футов трех дюймов внезапно хлопнул Бена по спине. Одетый для ночного клуба, в брюки, сшитую на заказ рубашку, дорогие побрякушки и часы «Ролекс», он держался с учтивой уверенностью, которой, как я понимал, я должен был подражать. И я довольно застенчиво копировал хладнокровную, собранную манеру, в которой он сутулился, но не казался сутулым.
Через мгновение он повернулся ко мне и протянул руку. «Картер Шеридан. Добро пожаловать в мой дом».
«Берт Ким» ответил я. «Хорошая берлога».
Картер пренебрежительно махнул рукой. «Это ничего. Ты бы видел дом моих родителей».
Я мысленно отметил, как он принял комплимент, одновременно хвастаясь. Я знал, что это такой «плохой мальчик», который нравится некоторым девушкам, и я обнаружил, что восхищаюсь им. Я имею в виду, что я уже уважал абсолютное спокойствие Бена перед красивой женщиной, совершенную уверенность в том, что он может переспать с развратными красотками в любое время, когда захочет, но Бен не был тем, кого можно было бы назвать «дамским угодником» в плане его социальных навыков. Он явно не был таким ловким манипулятором, каким был этот Картер.
Через минуту Картер подвел нас к группе из шести девушек, сидящих в кругу вокруг стола, на котором стоял дорогой на вид кальян. «Джентльмены, позвольте мне представить Зоэ, Бет, Джиллиан, Ташу, Никки и Мэдисон. Дамы, я хочу, чтобы вы познакомились с Прекрасным Принцем. Он мой особенный друг».
«Прекрасный принц?» спросила платиновая блондинка с тяжелыми тенями для век.
«Ну, можешь звать его Бен» пожал плечами Картер. «Красивый дьявол в красной рубашке — Берт»
«Берт и Бен» хихикнула рыжеволосая — кажется, Картер представил ее как Никки — как будто наши имена, начинающиеся с одинаковых букв, были действительно забавными. Ее веселое выражение лица заставило меня улыбнуться, хотя мне было интересно, что же было в кальяне. Я должен был догадаться, что там был не табак.
«Ну, мне больше нравится «Прекрасный принц» ответила платиновая блондинка и начала