Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » "Рояль Ньютона" - Сергей Неграш

"Рояль Ньютона" - Сергей Неграш

Читать онлайн "Рояль Ньютона" - Сергей Неграш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 66
Перейти на страницу:

Поклонившись, мы торопливо покинули борт космического корабля. Мы вновь оказались в густом лесу, где нас подстерегала опасность. Но теперь в моей душе горел костер надежды. Я верил, что все закончится благополучно. Во всяком случае, Боб и Хуллио не истребят людей.

- Да, но, что, если они нас поработят? - будто бы прочтя мои мысли, произнес Тнур. - Увы, мы не выполнили возложенную на нас миссию. Мы не раздобыли того, за чем нас послал Андрэ! Хотя, мы сделали нечто гораздо большее - мы заключили договор с владыкой "Тиданика"!

- Ты в этом уверен?

Толстяк пожал плечами.

Мы отправились в путь. Я с трудом передвигал ногами, мечтая о том дне, когда все это завершится, и мы сможем жить спокойно. Признаться, я завидовал Эдгару, оставшемуся вместе с Андрэ. Сейчас бугай мог позволить себе хорошенько выспаться. А я вынужден был брести по сюрреалистической местности! Наверное, если бы на моем месте оказался Сальвадор Дали, он был бы доволен. Увы, я не умел рисовать так, как он. Для меня вычурные деревья, удивительные кусты, странные животные и изумительное, усыпанное звездами небо не представляли никакой ценности.

- Вот и мы, - обронил Тнур, когда мы добрались до поселения. Нас встретил Андрэ. Ему мы поведали обо всем, что с нами произошло. Нахмурившись, рыжебородый ловкач признался, что за время нашего отсутствия они не измыслили ничего дельного.

- Ты - идиот, Андрэ! - беззлобно буркнул я.

- Не завидуй! Не о каждом же Достоевский роман написал!

- Это точно! - поддакнул толстяк. - Надо бы побывать в гостях у не очень-то радушного хозяина Хуллио и сказать ему то же, что и Бобу.

- Я этим займусь, - заявил бородач.

Пожелав ему удачи, я направился в ближайший полуразрушенный домик. Уютно устроившись на дощатом полу, практически сразу заснул. И мне пригрезился лес, наполненный множеством отвратительных, уродливых созданий. Они следили за каждым моим движением. Но зачем?

Устав от неопределенности, я вышел вперед и протянул к ним руки. Решив, что я не представляю для них опасности, чудовища предстали передо мной. Их отвратительные лики были не лишены некой притягивающей, завораживающей неправильности.

Добродушно улыбнувшись, я уселся на землю и предложил им последовать моему примеру. Но они поступили по-другому. Потеряв ко мне всякий интерес, они сцепились друг с другом. Они дрались до тех пор, пока все не умерли. Ну а я остался жив.

- Роскошно, - обрадовался я.

- Хорошо, что ты сам проснулся. А то я уже собирался тебя будить, - сообщил Эдгар. Отдых пошел ему на пользу. Он выглядел гораздо лучше, чем в последний раз, когда мы с ним беседовали. - Только что явился Андрэ со своими помощниками. Они потолковали с Хуллио.

- И? - заинтересовался я.

- Андрэ сам все расскажет.

Я вышел из домика на улицу. И заметил бородача. Он стоял на небольшом возвышении в центре поселения и терпеливо дожидался, когда вокруг него соберутся все выжившие колонисты, мужчины и женщины. Когда это произошло, он поведал нам о своих мытарствах.

Ему и трем дюжинам людей, отправившихся с ним, пришлось несладко. Едва они оказались на территории Хуллио, на них набросились мертвецы, люди и церберы. Большого труда стоило Андрэ и его соратникам совладать с врагами.

Расправившись с недругами и потеряв пятерых собратьев, они приблизились к величественной громаде космического корабля. Андрэ первым поднялся на его борт. Следуя заранее разработанному плану, он направился в капитанскую рубку. Его верные сподвижники последовали за ним.

Дальше все произошло так, как мы и ожидали. Сначала Хуллио грозил им смертными муками. Но потом его поведение изменилось. Дело в том, что ему нужны были новые слуги. А еще его заинтересовал Боб. До этого хозяин "Оплота гениев" не знал, что он не единственный искусственный интеллект на планете.

Пообещав подумать над предложением Андрэ, Хуллио позволил уйти не только ему, но и его помощникам. Посланцы, побоявшись испытывать терпение железного мерзавца, торопливо покинули судно. К счастью, никто из них не погиб на обратном пути. Хотя, пару раз им довелось сразиться с разнообразными монстрами.

- Чудищ мы прикончили, - такими словами завершил свою речь бородач. Он был доволен собой. Несмотря на очередные жертвы, которые уже давным-давно не вызывали ни у кого ужаса, он достиг цели. Пять человек - это не такая уж большая плата за возможность и дальше жить на Веге-8.

- Это - да! Но... - всплеснул пухлыми ручонками Тнур, - через сутки мы встречаемся с Бобом. И что мы ему поведаем? Впрочем, я надеюсь, что за это время произойдет ряд важных событий. И свихнувшемуся компьютеру будет не до нас!

- Твои бы слова да Богу в уши! - хмыкнул я.

- Знаешь, порой мне кажется, что Он бы проклял этот мир, если бы не был его создателем, - заметил Андрэ.

Откланявшись, он отправился отдыхать. Он был уверен, что в ближайшие несколько часов ничего важного не произойдет. Однако, едва он улегся спать, как в поселение заявилось два живых мертвеца. Один из них служил Бобу, второй - Хуллио. Они хором заявили, что их хозяевам обо всем известно.

- Что будем делать? - вопросил Эдгар.

- Ничего, - ответил я. Почему-то я был уверен, что все закончится благополучно.

- Наверное, нам стоит разбудить Андрэ? - предложил толстяк. - В конце конов, ныне решается наше будущее. Что с нами будет? Выживем ли мы или отправимся к праотцам? Интересно, есть ли очередь в Рай? И можно ли проскользнуть туда нелегально? Как ты считаешь, Миха?

- Не беспокойся, тебе это не грозит, - отозвался я. Фыркнув, добавил: - И не надо мешать почивать Андрэ. Все равно, нам уже ничего не изменить.

Пока мы беседовали, компьютеры, используя посланцев, затеяли спор. Они никак не могли решить, сколько человек будет у каждого из них в услужении. Хуллио желал, чтобы большая часть населения была в его власти, ибо это он привез нас, колонистов, на Вегу-8. Боб возражал, требуя честного дележа.

Мы не вмешивались в их перепалку. Мы ждали. Мы были уверены, что рано или поздно начнется кровопролитие. И оказались правы. Не выдержав, слуга Хуллио разорвал на части подданного Боба.

Жалкие остатки войска владыки "Оплота гениев", едва их собрат пошел в атаку, ринулись в бой. Они ворвались в поселение, туда, где их уже поджидали не только мы, но и приспешники Боба. Железные злодеи были готовы к такому развитию ситуации. Увы, этого нельзя было сказать о нас, людях.

Не успев скрыться, мы оказались меж двух огней. Мы вынуждены были принять участие в битве. Причем, на этот раз нашими врагами были не только слуги Хуллио и Боба, но и живые церберы. Почуяв запах крови, трехголовые псы неожиданно набросились на нас с юго-запада.

Подобрав с земли здоровенную палку, я принялся размахивать ей. Я убивал и калечил врагов. Рядом со мной сражались друзья. Спасая свои жизни, мы проявили чудеса храбрости. Мы умудрились не только привлечь к себе внимание свободных церберов, но и натравить их на слуг Хуллио и Боба.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу "Рояль Ньютона" - Сергей Неграш.
Комментарии