Мистер Монк и две помощницы - Ли Голдберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А разве нельзя подождать до завтра?
— Я и так опоздал на два дня, — отрезал он и уселся в машину.
Глава 23. Мистер Монк идет в пожарную часть
Дежа вю. Мы с боссом вернулись в пожарную часть на вершине холма в Норт-бич расследовать преступление, совершенное во время выезда бригады на пожар. Только на этот раз никто не пострадал: ни человек, ни животное.
Из пожарной части открывается захватывающий дух вид на башню Койт и пирамиду Трансамерика, но только со стороны входа. Несколько окон внутри пожарной части выходят на соседнее здание. Словно архитектор хотел лишить пожарных прекрасного вида.
Туман с залива накатывался на высотные здания, словно волны в надвигающейся темноте.
Я заметила, что Пожарный Джо тоже не горит восторгом оказаться здесь сегодня вечером, но общая неудовлетворенность создала интимную напряженность между нами, которую приятно будет сбросить.
Капитан Мантуз обрадовался Монку, наверное, потому, что он может не только вернуть украденное, но и отполировать хромированные части пожарных машин.
Прежде чем зайти, босс приколол к лацкану значок юного пожарного с красным шлемом. Я нашла этот жест трогательным и удивительным. Одеваясь с утра, он понятия не имел, что мы очутимся в пожарной части. Следовательно, значок всегда при нем.
Интересно, что еще он таскает в карманах?
— Расскажите, что именно произошло, — попросил Монк капитана Мантуза, человека лет пятидесяти, выглядящего высеченным из камня.
— Нас вызвали на возгорание в машине примерно в восемь пятьдесят две, — ответил пожарный начальник. — Локализовав огонь и проведя необходимую зачистку, мы вернулись сюда только через два часа.
— Расскажите о пожаре.
— Кто-то сунул тряпку, смоченную в бензине, в топливный бак фургона художника, припаркованного на Вашингтон-сквер, — присоединился Джо. — Взрыв был довольно мощный.
— И привлек много внимания, — задумался Монк.
— Обычно поэтому поджигатели и творят свои темные дела, — кивнул Джо.
— Мы вернулись примерно в одиннадцать, начали чистить оборудование, заливать воду в бак и выгружать снаряжение, — продолжил Мантуз. — Тогда-то один из парней и обнаружил, что у нас пропал гидравлический резак-расширитель и легковесный генератор.
— Почему вы не взяли их с собой?
— У нас их несколько, — пояснил Джо. — Разных размеров для различной работы. А запасные хранятся здесь.
— Покажите, на что похожа такая штуковина? — попросил Монк.
— Конечно, — Джо подвел нас к чему-то вроде гигантского болтореза. — Мы используем их в основном в автомобильных авариях, чтобы освободить людей, застрявших в покореженной машине.
Мантуз указал на лезвия. — Острия из алюминиевого сплава, закаленного сталью, могут распороть что угодно.
— Или мы закрываем лезвия, цепляем эту насадку, — показал Джо, — и вместо резки можем оттащить объект или поднять вверх.
— Хотелось бы взглянуть на генератор, — потребовал Монк.
Джо указал на штуку, похожую на двигатель для моторки без лопастей в квадратной железной раме, две стойки которой служат ножками устройства.
— Украденный — уменьшенная версия, — пояснил Джо. — В основе это четырехтактный двигатель «Хонда» в две с половиной лошадиные силы.
Монк кивнул, будто понял, о чем говорят эти характеристики. — На каком топливе он работает?
— Как и любой двигатель, — сказал Джо. — На бензине.
Тут-то я и почувствовала дрожь понимания: вот почему Монк так заинтересовался, зачем Джо посещал меня в четверг!
Монк присел рядом с двигателем и осмотрел его ножки. — А может один человек за раз унести генератор и спасательный инструмент?
— Конечно, — ответил Джо. — Сейчас они весят чуть больше восемнадцати килограммов. Мы называем комплект «Челюсти жизни».
Монк повел плечами. Новая улика перекатывались в его мозгу. Словно он использовал движения тела для удара по улике различными синапсами, как в пинболе. Надеюсь, он набил кучу очков.
— Какое давление оказывают на объект эти челюсти? — встал Монк.
— В зависимости от размера инструмента, — внес ясность Мантуз. — Я бы сказал, украденный резак имеет максимальную силу примерно тысяча двести пятьдесят килограммов на квадратный сантиметр.
Монк взглянул на меня. Я — на него. Понятно, почему в мезонине Вебстера пахло бензином. Понятно, что оставило следы на полу в ванной. И как убийца имитировал укус аллигатора. И совершенно ясно, что сегодняшняя ночь с Джо отменяется. Так или иначе, мне придется работать над делом.
Джо осведомился у Монка. — Вы догадываетесь, зачем кому-то красть наше оборудование?
— Да, — кивнул тот.
Я тоже. Здорово быть знающим.
— Как думаете, мы сможем получить его обратно? — поинтересовался Мантуз.
— Возможно, нет, — расстроил его босс. — Оно, вероятно, уже на дне залива.
— А как насчет виновного? Его-то Вы способны вычислить? — допытывался Джо.
— Определенно, — потер ладони Монк.
— Что ж, — вздохнул начальник пожарной части, — хоть что-то.
Он поблагодарил нас за помощь и спросил Монка, не хочет ли тот проверить чистоту пожарных машин. Босс едва не запрыгал от счастья.
Мы с Джо на мгновение оказались наедине.
— Сегодня ночью никакой интимной интерлюдии, не так ли? — пригорюнился он.
— Мне очень жаль, — опечалилась я.
— Надеюсь, в другой раз…
Я его вежливо поцеловала. Возможно, слишком вежливо.
— Всегда есть надежда, — я повернулась и пошла прочь.
Монка я нашла надраивающим радиаторную решетку пожарной машины. Если она засияет еще ярче, ее квалифицируют как звезду.
— Ну-ка, ну-ка, все ли я правильно понимаю, — обратилась я. — В среду вечером кто-то поджег машину в Вашингтон-сквер, дабы отвлечь пожарных на время, необходимое для воровства «Челюстей жизни», которыми он собирался сымитировать укус аллигатора.
— Он приклеил челюсти аллигатора на лезвия, — кивнул Монк.
— Убийца попал в мезонин Рональда Вебстера, вырубил его, раздел, бросил в ванну, наполненную водой, и насыпал соли, — рассуждала я. — Затем убийца притащил «челюсти жизни» и изуродовал ими жертву. Должно быть, Вебстер очнулся и боролся изо всех сил, поэтому генератор сдвинулся, оставив полосы на плитке.
— Очевидно, — одобрил Монк. — Слишком очевидно, если ты спросишь меня.
Он бросил тряпку в корзину для мусора. Мы пошли к машине. Он снял значок юного пожарного и убрал в карман.
— Потом убийца загрузил тело и «Челюсти жизни» в машину, приехал на пляж Бейкер и бросил там Вебстера, — продолжила я, — вместе с аккуратно сложенной одеждой.
— Ты кое-что пропустила, — остановил босс.
— Что? Зачем вообще убийце изображать укус аллигатора?
— Кто убийца.
Я застыла. — Вы знаете, кто убийца?
— А ты нет?
— Конечно, нет, — растерялась я. — Ибо зная, заявила бы: «Вот блин, убийца — мистер Икс, и вот что он натворил». Так поступил бы любой нормальный человек.
— Хочешь сказать, я не нормальный?
Он выглядел обиженным. Я глубоко вдохнула и попыталась побороть желание задушить его до смерти прямо на проезжей части. Он же мой работодатель, в конце концов.
— Я лишь говорю, что большинство людей начинает с сообщения наиболее важных новостей. Личность убийцы — самое главное, чего мы сейчас не знаем.
— Я знаю, — горделиво приосанился он.
Вот блин, — подумала я.
— Тогда, может, окажете любезность и поделитесь со мной, кто же убил Рональда Вебстера?
— Тот же человек, что убил Эллен Коул.
Я заморгала от удивления. Это слишком сложный логический скачок, даже для Монка.
— Но в этих убийствах абсолютно нет ничего общего.
— Они практически идентичны, — усмехнулся босс.
— Жертвы разного пола, жили в разных городах и убиты по-разному. Эллен Коул ударили сзади настольной лампой. Рональд Вебстер убит смехотворно сложным способом, имитируя нападение аллигатора на нудистском пляже.
— Именно, — подтвердил Монк. — Теперь заметила сходство?
Я потерла виски. У меня разболелась голова.
— Нет, не вижу.
— Дело во мне.
— Вы — убийца? — опешила я.
— Я объединяю их, — объяснил он.
Я открыла сумочку и поискала обезболивающие таблетки. Или пистолет. К сожалению, ничего не нашлось.
— Я сбита с толку и голова раскалывается, словно попала в «Челюсти жизни», — простонала я. — Думаю, Вы облегчите мою ослепляющую боль, прямо сказав, кто убийца.
— С удовольствием скажу, — заверил он.
— Отлично.
— Завтра утром. Шарона как раз вернется к тому времени.
— Вы разговаривали с ней?
— Ей я и звонил с твоего мобильника. Она проверит для меня кое-что, и первым же рейсом прилетит.