Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Обещание счастья - Элис Маккинли

Обещание счастья - Элис Маккинли

Читать онлайн Обещание счастья - Элис Маккинли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39
Перейти на страницу:

Ник вздохнул и пристально посмотрел в лицо Лиз, молясь, чтобы она нашла какие-то магические слова, способные разом все поставить на свои места.

— Ты должен понять, сколько Кэсси пришлось пережить, — тихо произнесла Лиз. — Не уверена, что смогла бы выдержать такие испытания. У нее сейчас все перемешалось в голове. Понятно, почему она хочет, чтобы все вернулось назад. Ведь ты был рядом с ней всего лишь год назад. Ей на самом деле нужно с кем-то поговорить. Когда Кэсси получит твое письмо, она прочтет его и сама попросит о телефонном разговоре.

— Ты так думаешь? — спросил Ник голосом, лишенным всяких эмоций.

— Конечно, — солгала Лиз. — Ведь она тебя любит.

— Кэсси хочет вернуть вчерашний день. Она сказала, что у нее все отняли. Ее явно рассердило, что я отказался от дома, который ей понравился. Она так верила, что мы в нем поселимся и будем счастливы.

— А ты сам в это веришь, Ник?

— Нет, — ответил он с несчастным видом. — Откровенно говоря, не думаю, что этот дом так уж ей понравился. Она скорее притворялась взволнованной ради меня. Кэсси — горожанка. Дом за городом — это всегда большая ответственность, а она… Не знаю, Лиз. Сейчас я прокручиваю в памяти все слова, что она мне прежде говорила, и подозреваю, что часть из них вполне могла оказаться ложью.

— Прежде чем делать скоропалительные выводы, дождись ответа на свое письмо. Кэсси разрешено тебе писать. Думай лучше об отце. Я могу для него что-нибудь сделать?

— Разве у тебя есть свободное время? Ты все еще помогаешь отцу Эрику?

— Тебе это кажется смешным? — сердито спросила Лиз.

— Конечно нет. Ты такая обидчивая… Нет, Лиз, я и не думал над тобой смеяться. Мне кажется, ты делаешь большое дело, помогая церкви.

— Когда я потратила выручку «Кассандры» за несколько дней, ты говорил совсем по-другому. Между прочим, я вернула все до последнего цента.

— Пойми, для меня это было неожиданностью. Кроме того, я на тебя разозлился, потому что мечтал, что мы вместе проведем Рождество, а ты вдруг исчезла. Я боялся, что с тобой что-то стряслось. Деньги здесь ни при чем. Ты могла хотя бы записку оставить.

— А ты мог бы меня пригласить, когда мы говорили по телефону.

— Мне чертовски стыдно. Буду держать тебя в курсе насчет отца. Мне сейчас очень плохо, Лиз.

— Знаю.

— Кэсси и Мэри постоянно ссорятся. Неужели они перестали друг друга понимать? Знаешь, что меня больше всего задело?

Лиз покрутила в руках стакан.

— Что?

— Ее больше интересовала «Кассандра», чем я. Странно, верно?

— Ник, повторяю, не забывай, через какие испытания ей пришлось пройти. Кэсси говорила с тобой, слышала твой голос, а о «Кассандре она ничего не знала, поэтому и спросила. А что касается того, как она восприняла твои слова об отце… Ты ведь и в самом деле долгое время почти ненавидел его, разве не так? Тебе не хватает рассудительности.

— Она сказала, что лучше бы ее застрелили. — На его лице появилось странное выражение. — Ты бы никогда такое не сказала.

У Лиз перехватило дыхание и закружилась голова. Ник их сравнивает! Ее и Кэсси!

— Не надо все воспринимать так буквально. Никто не может жалеть, что его не убили. Кэсси рассержена, но я ее не виню. Пойми, то, что она чувствует, это даже не злость. Не могу подобрать нужное слово. Когда Кэсси все хорошенько обдумает, она поймет, что ты так же сильно страдаешь. Кто знает, как бы я повела себя на ее месте.

— Кэсси никогда мне не простит, что я отказался приехать. Это можно было понять по ее голосу. Она больше не хочет ни встреч, ни писем, ни телефонных разговоров. И что это, по-твоему, означает? Кажется, я солгал, когда сказал, что готов ее вечно ждать. Да, я солгал. — Ник взял Лиз за руку. — Спасибо. Ты настоящий друг. Если бы полчаса назад тебя не было рядом со мной, я бы сел в машину и умчался куда глаза глядят.

— Давай поговорим о чем-нибудь другом. Ты уже послал в больницу цветы?

— Нет, но обязательно пошлю. Ты не возражаешь, если я заеду к тебе на квартиру, приму душ и приведу себя в порядок, прежде чем вернусь в больницу?

— Конечно, Ник. Расскажи мне о твоем отце.

Нику не хотелось говорить об отце. Он и сам не знал почему. Возможно, потому что речь могла зайти о смерти. Если отец умрет, ему придется заниматься похоронами и тогда откажут последние тормоза. Отец совсем еще не старый… Господи, а ведь ему самому уже тридцать пять! За плечами полжизни. Эта мысль так неожиданно пришла ему в голову, что он одним глотком допил содержимое стакана.

— Лиз, а я ведь прожил почти половину отведенного мне срока. Половину!

— Я тоже, — беззаботно откликнулась она. — Неужели нужно паниковать по этому поводу? Или совершать безумные поступки?

Он вдруг понял, что любит эту женщину, сидящую напротив, любит как мужчина. От этого открытия у него засосало под ложечкой. Кэсси Эллиот оказалась всего лишь интерлюдией. Он закрыл глаза, но тут же их открыл, когда сообразил, что Лиз говорит что-то интересное.

— Женщине труднее стареть. У мужчин это происходит менее заметно. Почему они в сорок-пятьдесят лет хотят молоденьких, цветущих девушек? Неужели они не понимают, как глупо выглядят рядом с юными особами, годящимися им в дочери!

Ник снова прикрыл глаза. Его то знобило, то бросало в жар. Очевидно, Лиз ждет ответа.

— Полагаю, что таким образом они пытаются вернуть себе молодость, — пробормотал он. — Я никогда не стал бы… — Боже, что я мелю?

— Никто не в силах остановить время, — спокойно сказала Лиз. — Ты можешь таскаться по тренажерным залам, делать пластические операции, одеваться так, словно тебе восемнадцать, но не убавишь ни года.

Лиз такая милая, симпатичная. Да нет, не симпатичная — настоящая красавица! Как блестят ее глаза, когда она улыбается! Умная, энергичная. Ник любит Лиз Тормен. Он облокотился на стол и внимательно на нее посмотрел.

— Лиз, почему мы с тобой никогда… Ну… ты понимаешь… не были вместе?

Лиз побледнела. Ей хотелось найти подходящие слова, но они никак не шли в голову.

— Думаю, мы боялись испортить нашу дружбу.

— Нет, из-за Эндрю. А до того, как ты стала с ним встречаться, я, наверное, ждал, что ты сделаешь первый шаг. — Ник посмотрел на янтарную жидкость в стакане. Здесь не самое подходящее место для таких разговоров. И потом ему нужно время.

— А почему ты решил, что первый шаг должна была сделать я? — поинтересовалась Лиз. — Разве не мужчина его обычно делает? Кроме того, ты никак не показывал своего желания. Представляю, какой дурой я бы выглядела, если бы ни с того ни с сего предложила себя мужчине, который ни о чем подобном и не помышляет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обещание счастья - Элис Маккинли.
Комментарии