Бал дебютанток. Танец с врагом - Татьяна Юрьевна Серганова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сюда, — указал на одну из дверей рыжий и открыл передо мной створку, пропуская вперед.
Это оказался кабинет, а за массивным темно-коричневым столом сидел дракон.
— Здравствуйте, леди де Вальт.
— Здравствуйте, — отозвалась я, проходя внутрь. А потом, решив быть совсем наглой, спросила: — Я могу присесть? — Ответа ждать не стала. Просто подошла к креслу и села. — Итак, это не инквизиция?
— Мой дом, — спокойно пояснил дракон, сцепив пальцы перед собой и наблюдая за мной со скрытой насмешкой. — Его величество были так добры, что подарили его мне пару лет назад.
— Где моя семья? — осведомилась, устав от этих игр. И от постоянного страха я тоже устала. Уж лучше сразу все выяснить.
— В безопасном месте.
— Это каком? И почему я здесь, а они где-то там в вашем таинственном безопасном месте?
— Не переживайте, с ними все хорошо. Они живы, сыты, одеты, устроены с комфортом. Пока… все остальное зависит только от вас.
— И что это значит? — тут же напряглась я.
— У вас удивительная способность попадать в неприятности, леди де Вальт.
Его слова прозвучали удивительно обидно.
— Знаете, все эти восемь лет я жила довольно тихо и незаметно. Может, дело вовсе не во мне, а в вас? Именно с вашим появлением в моей жизни стали происходить неприятности.
— Если не считать того случая с господином Агнусом Райцем.
— Это был несчастный случай, — спокойно заявила я, осмелев настолько, что позволила себе откинуться на спинку стула и даже, — о ужас! — положила ногу на ногу, как какая-то уличная девка. — Меня очень тщательно проверили в инквизиции в попытке обнаружить магию, вызвавшую столь неприятные для господина Райца последствия, но клеймо осталось на месте. Мою вину госпожа Райц доказать так и не сумела. Хотя очень старалась.
И ведь ни слова не соврала. Меня проверяли? Проверяли? Госпожа Райц хотела доказать, что я виновата, но не смогла? Все верно. Какие тогда ко мне могут быть вопросы?
— Неужели? И никто так не смог выяснить, откуда взялся тот всплеск магии, который оставил на несчастном жуткий ожог, сделав калекой на всю жизнь?
— Этот несчастный пытался взять меня силой, несмотря сопротивление, — заметила я, смахнув со лба прилипшие мокрые пряди. — Что бы тогда ни случилось, я рада, что вырвалась из его рук. Но своего спасителя все равно не сдам и не просите.
— Не сомневался. Но вернемся к нашему вопросу. У вас была довольно простая задача — уйти с бала так, чтобы принц вас не увидел, так? — сверкнул глазами дракон.
Я кивнула, решив, что сейчас лучше помолчать. Ведь действительно задача была простой, мне даже указали дорогу. А я ошиблась и… все стало так плохо, что даже говорить не стоит.
— И как, скажите, вы умудрились нарваться на него и потерять вот это?
Эшш Ашхар достал из нагрудного кармана пиджака папин перстень. Изумруд красиво переливался в свете магических светильников.
— Поверьте, кольцо я точно терять не хотела, — пробормотала в ответ.— Как оно к вам попало?
— Вы мне все равно не поверите.
— Отчего же? Мне очень интересно, как родовой перстень де Вальт, обладающий родовой магией, был украден из моего личного хранилища в застенках инквизиции? — тихим вкрадчивым голосом проговорил дракон.
У меня даже дрожь прошла по позвоночнику от вибрирующих ноток его голоса. Или всему виной мокрое платье?
— Я его получила в храме, — упавшим голосом ответила, опуская взгляд.
— В каком храме?
— В небольшой часовне у дома. Я туда зашла… — небольшая заминка, — дождь переждать и решила… помолиться?
— Вы сами пришли к Пятиликому? — не поверил мужчина.
Да, к нашему богу мало кто ходит по доброй воле. Все знали его крутой нрав и то, как он обожал доставлять неприятности наглым просителям.
— А что мне было терять? Пришла, спросила и получила кольцо в награду.
— От бога?
Звучало жутко глупо и просто невероятно.
— Да, — подтвердила я с тяжелым вздохом, — сказала же, что не поверите.
— Знаете, поверю, — задумчиво протянул дракон, убирая кольцо назад в карман. — Пятиликий — единственный, кто это мог сделать, обойдя все защиты. Но вот только как объяснить это принцу? Его высочество весьма серьезно настроен найти вас. Вы же его идеальная пара.
— Уверена, через пару недель принц обо мне забудет.
— Не забудет, — зловеще пообещал инквизитор. — Его высочество решил, что влюблен в вас, леди Роуз.
Я вздрогнула.
— Шеридан, — поправила я. — Никто не называет меня вторым именем.
— Вам придется потерпеть, потому что теперь вас будут называть именно так.
— И что это значит? — еще сильнее встревожилась я.
Эшш Ашхар поднял с края увесистую папку и протянул мне.
— Ознакомьтесь, пожалуйста.
Мне пришлось подняться со стула, чтобы взять бумаги и только потом вернуться на место. Открыв первую страницу, я вслух прочитала в самом верху имя:
— Розалина Фелиция Норде.
Подняв глаза, покосилась на инквизитора.
— Норде? Странно, мне казалось, их род прервался лет тринадцать-пятнадцать назад?
— Все так думали. Но девушка есть. Точнее, была.
— И что с ней стало? — вежливо поинтересовалась я.
Зачем-то ведь инквизитор рассказывает мне о последней представительнице рода Норде. Очевидно, не просто так. Этот чешуйчатый ничего не делает просто так. Понять бы еще причину.
— Вышла замуж. Весьма удачно за местного торговца и уехала в королевство Пранган на постоянное место жительства. Вы читайте-читайте. Там много интересного и полезного для вас.
— И зачем мне читать ее документы?
— Затем, леди Роуз, что вы займете ее место. С этого самого момента вы леди Розалина Норде.
Глава седьмая
— И что это значит? — сухо спросила я, захлопывая папку.
— Вы прекрасно меня услышали, леди Роуз…
— Шеридан, — с нажимом произнесла я. — Шеридан де Вальт. Я Шеридан де Вальт, не Роуз. И уж точно не Розалина.
— Понимаю, вы удивлены, в замешательстве, но вариантов у вас особо нет. Вы ведь не хотите, чтобы принц и его отец узнали о том, кем вы являетесь