Не покидай Мэнгроув Плейс - Олеся Булатовна Луконина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она легонько постукивает ребром ладони по стене, изнутри которой время от времени доносится нетерпеливое повизгивание енота. Тот будто спрашивает: "Ну что вы копаетесь?!"
— Ты действительно считаешь, что там есть потайной лаз, пригодный не только для зверька величиной с кошку? — негромко спрашивает Зак.
Он усаживается рядом с Лу, машинально поддёрнув брюки с привычной аккуратностью.
— А тебе это кажется маловероятным? — запальчиво выдыхает Лу, скосив на него пылающий нетерпением взгляд. Заметно, что она изо всех сил сдерживает это нетерпение, заставляя себя сидеть смирно. — Мэнгроув Плейс очень просторен, стены кажутся куда толще обычных. Это какой-то замок…специально перестроенный отцом и дедом старого Роджера — но для чего?
— Господи, — вырывается у Зака. — Для чего же?
— Я без понятия, — честно признаётся Лу и добавляет: — Но хочу немедленно это выяснить.
Она взлетает на ноги, заслышав стремительно приближающиеся шаги молодого Монтгомери. Потом они видят луч света от его фонаря, и Лу командует:
— Ну же, подымайся, босс, некогда рассиживаться. Енот голоден.
Стив принёс с собой целый арсенал: маленькую пилу, лобзик, молоток, несколько ножей и дрель с аккумулятором.
— Совершенно необязательно проделывать в антикварной стене дыру с человеческий рост, — Лу слегка округлившимися глазами смотрит на его приготовления. — Послушайте, Стив…
Но молодой Монтгомери его вовсе не слушает. Ему явно не терпится выяснить всё раз и навсегда. Он опускается на корточки и начинает сверлить в стене отверстие, пока Лу и Зак в напряжённом молчании замирают у него за спиной.
Через несколько мгновений сверло проваливается в пустоту. За деревянной обшивкой действительно нет никакой кирпичной кладки. Стена оказывается двойной.
Присвистнув, Лу с удивлением спрашивает:
— Вы что, никогда картины здесь не развешивали?
— Я вам уже сказал как-то, что дедушка запретил трогать что-либо в Мэнгроув Плейс, мотивируя это тем, что особняк должен выглядеть как во времена его молодости, — отрывисто отвечает Стив, хватая на сей раз пилу. — И я всегда считал это причудой старика.
— Так он знал, — в замешательстве бормочет Зак, и Лу мрачно кивает:
— Похоже на то.
— Но для чего всё это? — повторяет Стив недавний вопрос Зака, ни к кому конкретно не обращаясь, и тут же стискивает зубы, начиная пропиливать в дереве отверстие побольше. Старые доски легко поддаются, на паркет сыплются опилки. Весь процесс происходит почти бесшумно. Наконец его рука с пилой опускается, и в образовавшуюся дыру спустя несколько кажущихся очень долгими мгновений робко просовывается чёрно-белая мордочка енота.
Присев на корточки, Лу цокает языком:
— Вылезай, малыш. Ты молодец. Если бы не ты, мы бы снова застряли на месте.
Енот вперевалочку выбирается из стены, продолжая тихонько поскуливать — жалуется.
Изогнувшись, как гимнастка, Лу заглядывает внутрь отверстия и тут же властно щёлкает пальцами, требуя у Зака фонарь. Остальные в напряжённом молчании ждут, переминаясь с ноги на ногу.
— Там проход, — сообщает Лу, высовываясь наружу. В её волосах опилки, паутина и пыль, она рассеянно её стряхивает. — Чёрт дери, там реально может пролезть человек… и чёрт дери ещё раз, я сейчас же это сделаю.
Она отстраняется с явной неохотой, ревниво следя, чтобы в дыру никто не полез, а Зак и Стив поочерёдно заглядывают туда с жадным любопытством.
— Мисс Филипс, — строго говорит Стив, распрямляясь, — я понимаю, что вы среди присутствующих самая хрупкая, но, ради всего святого, обуйтесь! Вы можете получить там серьёзную травму.
Лу на миг столбенеет, и Зак с мрачным юмором констатирует про себя, что его компаньонка совершенно забыла о том, что она — леди. Он буквально слышит, как Лу сейчас мысленно шипит: "Твою мать!"
— Хорошо, — кротко соглашается она, опуская ресницы. — Если вас не затруднит, мистер Монтгомери, — кроссовки у порога моей спальни, дверь не заперта.
— Привидение в кроссовках! — Зак давится нервным смешком, когда Стив, степенно кивнув, снова исчезает в темноте коридора. — Не вяжется.
Лу только машет рукой и скорбно закатывает глаза, от нетерпения притоптывая по ковру босой пяткой. Енот между тем присаживается на задние лапки с явственно написанным на лукавой мордочке выражением: "Моя миссия выполнена". А затем с достоинством удаляется в сторону лестницы, ведущей к кухне, он точно знает, где в этом доме находится его миска, и не сомневается, что там дожидаются вкусняшки.
— Проход внутри этой стены, и он наверняка достигает спальни Джозефа Маклина, — говорит Лу, благодарно улыбнувшись почти мгновенно вернувшемуся Стиву, и поспешно обувается. — Видимо, туда ведёт замаскированный вход. К сожалению, мы не так тщательно обыскали эту клятую спальню, как следовало бы. Наш промах.
— Полиция ведь тоже её обыскивала, так что не вините себя, — Стив хмурится, в затруднении потирая лоб. — Потайная дверь? Там? Простите, я в это не верю.
Лу не спорит с ним. Блеснув глазами, она изящно присаживается на корточки и не менее изящно исчезает в стене.
"Привидение в кроссовках — отличное название для сериала", — мелькает в голове у Зака совершенно идиотская мысль.
— Идите к спальне Джозефа! Отпирайте дверь и ждите там! — командует Лу изнутри. Её голос раздаётся словно из потустороннего мира — глухо и гулко. Мистический эффект, однако, оказывается тут же смазан звонким "Апчхи!" и придушенным проклятием в адрес сраной пылюки.
Мужчины с улыбкой переглядываются, устремляясь к указанному месту, а Стив вдруг тихо, но решительно говорит:
— Мисс Филипс — чрезвычайно умная, храбрая и предприимчивая девушка. И очень красивая.
— О да, несомненно, — кашлянув, соглашается Зак, которому больше ничего не остаётся. — Я… э-э… крайне ею доволен.
Ещё бы!
Наконец они достигают запертой спальни, слегка запыхавшись. Стив поворачивает ключ в замке, и они входят в затхлую, пропахшую мышами комнату, набитую антикварной мебелью. Зак ухитряется при этом пребольно удариться бедром об угол письменного стола, прежде чем Стив включает свет. Три тусклые лампочки в допотопной люстре под потолком не столько освещают душное пространство комнаты, сколько расселяют по её углам таинственные тени.
Зак напряжённо гадает, где же тут может располагаться потайная дверь, из которой вышел убийца, как вдруг практически за его спиной раздаётся голос Лу, всё такой же глухой и гулкий, заставивший босса подскочить:
— Твою мать, здесь была грёбаная дверца, но она насмерть закупорена!
— Точно? — машинально поправляя очки, выдыхает Зак, обретя дар связной речи.
— Ещё бы, — уныло бросает Лу и снова звонко чихает. — Откуда я вещаю?
— Из-за письменного стола, — послушно рапортует ей босс.
— Есть там хоть намёк на дверь?