Разделяющий нож: В пути - Лоис Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вит выглянул в задний люк каюты, потом со вздохом снова уселся на свой табурет.
— Интересно, скоро ли пойдет дождь? — ни к кому конкретно не обращаясь и, похоже, не ожидая ответа, пробормотал он.
Бо приподнял ногу в поношенном сапоге.
— Мой погодный палец говорит, что этой ночью дождя не будет.
Вит скептически посмотрел на старика.
— У тебя есть палец, который предсказывает погоду?
— Ага. С тех пор как мне его сломали.
Берри усмехнулась.
— Эй, не вздумай усомниться в пальце дядюшки Бо. Он никакой гадалке не уступит.
— В это время года погода в долине Грейс может измениться неожиданно, — дружелюбно сказал Виту Бо. — То дождь, то снег, то ветер, то туман. Знаешь, однажды, когда я шел на парусной лодке от Серебряных Перекатов, туман опустился такой, что руки перед собственным носом было не разглядеть. Такой был туман, что лодка в нем застряла, хочешь верь, хочешь — нет, и в конце концов хозяин велел бросить якорь. На следующее утро мы проснулись — а рядом коровы мычат; оказалось, что в тумане мы на добрых полмили удалились от реки и бросили якорь на чьем-то пастбище.
Вит поперхнулся сидром. Вытерев лицо рукавом, он сказал:
— Не выдумывай, ничего такого с вами не было!
Готорн столь же скептически спросил:
— А как же вы вернули лодку в реку?
— На катках, — невозмутимо ответил Бо.
Хотя ответ был логичным, Готорн продолжал сомневаться.
Бо вскинул голову в шутливой обиде, шевеля седыми бровями.
— Нет, все так и было! Вот смерчи — о них стоило бы рассказать!
— Смерчи? — испуганно переспросила Фаун. — Они на реке бывают?
— Иногда, — ответила Берри.
— Тебе случалось попадать в смерч? — спросил Вит.
Берри покачала головой, но тут в первый раз за весь вечер раздался глубокий голос Дага.
— А я однажды попал — в верховьях Серой.
Все оглянулись с таким изумлением, как если бы заговорил один из стульев. Сидя в темноте, куда не достигал свет очага, вытянув длинные ноги, Даг поднял свою кружку и отхлебнул сидра. Только Фаун заметила, как он втянул воздух: усилие, которое он собрался предпринять, далось ему нелегко.
— Мы вшестером отправились из Лутлии на большой лодке торговать мехами. Смерч налетел неожиданно, небо стало темно-зеленым. Мы с трудом догребли до западного берега и все, что могли, привязали к деревьям, да только не очень-то это помогло: вихрь вырывал деревья из земли, как травинки. Вот тогда-то я и увидел самую странную вещь в своей жизни: ветер сдул с пастбища где-то поблизости белую лошадь, и она пролетела прямо над нами, колотя ногами так, словно мчалась галопом. Мчалась галопом по небу…
На несколько мгновений воцарилась тишина; седые брови Бо поползли на лоб. Наконец Готорн спросил:
— И что же случилось с лошадью? Ты видел, как она опустилась?
— Мы были слишком перепуганы и слишком крепко цеплялись за землю, чтобы думать об этом, — ответил Даг. — Бедная животина разбилась, наверное.
Лицо Готорна сморщилось. Даг быстро взглянул на Фаун и поспешно поправился:
— Или могла кувырнуться вниз и приземлиться в пруду. Выплыла бы, встряхнулась и пошла щипать травку.
Готорн повеселел. Вит повеселел тоже, заметила Фаун и закусила губу.
— Это же выдумка, верно? — неуверенно протянул Вит.
Даг с невинным видом широко раскрыл глаза.
— Ты разве ожидал от меня небылицы?
— Ну, так обычно состязаются фермеры, — начал объяснять Вит. — Полагается на невероятную историю отвечать еще более невероятной.
— Ох, прошу прощения, — склонил голову Даг. — Значит, правдивые истории рассказывать нельзя? Похоже, я опростоволосился.
— Я… — Вит сконфуженно умолк.
Берри потерла губы. Лицо Бо осталось неподвижным, но он поднял свою кружку, молча приветствуя Дага.
* * *Берри, окинув взглядом Дага и сравнив его рост с длиной койки, предложила им с Фаун расположиться в отведенной для товаров части каюты. Там было темно и довольно сыро, пахло кожами, на которых пришлось расстелить одеяла, но зато Берри принесла кусок толстой ткани, и они с Фаун повесили его на балку, обеспечив таким образом супружеской паре уединение. Это безмолвное признание за Фаун статуса новобрачной заставило Берри погрустнеть, но доброй ночи она пожелала новой подруге без каких-либо комментариев.
Таким образом, оказалось, что Фаун не лишится общества Дага, как она опасалась, учитывая скученность на борту. Куча кож не издавала предательского скрипа каждый раз, когда тела на ней двигались. Дагу пришлось только заглушить смешок Фаун поцелуем, когда они занялись приятным делом поиска друг друга в темноте, что явно пришлось ему по вкусу. Фаун вспомнила, что его Дар действует одинаково как днем, так и ночью. Видеть Дага было для Фаун наслаждением, и она жалела, что не имеет такой возможности, но зажечь свечу было бы слишком рискованно: отделяющая их занавеска могла загореться, лишив их драгоценного уединения.
Потом, лежа рядом с Дагом в своей любимой позе — ухом к его сердцу, — Фаун прошептала:
— То, что ты рассказал про летающую лошадь, — правда?
— Угу. — Помолчав, Даг добавил: — В следующий раз я эту историю изменю. Ясно, что обязательно нужно упомянуть про пруд. — Грудь его дрогнула от сдерживаемого смеха.
— Ну, мне кажется, это зависит от того, кто твои слушатели. Некоторые мальчишки предпочли бы услышать, что летун лопнул, ударившись о землю.
— Так, возможно, и случилось, — печально признал Даг.
— Мне нравится Готорн, — подумав, сказала Фаун. — Для мальчика он удивительно добросердечен и при этом не застенчив и не боязлив. — Это хорошо говорило о Берри, которая воспитывала брата. — По детям и животным всегда видно, как с ними обращались. Я хочу сказать… если вспомнить про беднягу Хога.
— Я бы предпочел не вспоминать, — вздохнул Даг.
Они тесно прижались друг к другу, и даже неровный храп, доносившийся с койки в глубине каюты, не мог помешать Фаун уснуть в их уютном убежище.
* * *Даг проснулся в гораздо лучшем настроении. Готорн и Дейзи показали им с Копперхедом дорогу к лужайке за Опоссумьей Пристанью, где речники пасли своих животных. Кроме них, там никого не оказалось. Даг мирно провел два часа, растянувшись под деревом, пока его конь щипал траву; это к тому же позволило ему уклониться от участия в бурной деятельности Вита, затеявшего перетаскивание ящик за ящиком стекла со склада на «Надежду». Когда парню не удалось привлечь Дага, он попытался захомутать Фаун, но та предусмотрительно сослалась на необходимость пополнить запас продовольствия на барже в соответствии со своими представлениями о готовке; воспрепятствовать ей в этом никто Виту не позволил бы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});