Категории
Самые читаемые

Алые ночи - Джуд Деверо

Читать онлайн Алые ночи - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 93
Перейти на страницу:

— Что это значит? — удивился Майк.

Остальные трое переглянулись, но не ответили.

— Гадалкой буду я, хорошо? — сказала Джос. — Буду полулежать в шезлонге и тасовать карты, которые нарисует Шеймас.

— Ни в коем случае! — Эти слова Люк произнес таким тоном, что стало ясно: вопрос не обсуждается. Он уже все решил.

— Да? — Джос подняла брови. — Значит, ты хочешь, чтобы я всю ярмарку проторчала здесь, в этом доме? Валялась в постели, оберегая твоих малышей, присматривала за твоим домом, думала о том, чем тебя накормить и…

— Когда речь шла о потайном ходе, дом был твоим. А теперь, стало быть, он мой? — Люк казался воплощенным спокойствием, голос звучал твердо.

— Мы, пожалуй, пойдем. — Майк подал руку Саре.

Она вскочила с кровати, на краю которой сидела, взяла Майка за руку, попрощалась, и они ушли. За дверью, на свежем вечернем воздухе, Майк и Сара переглянулись и вдруг расхохотались.

Майк не отпустил ее руку.

— Как думаешь, кто победит?

— Ставлю двадцатку, что завтра Джос позвонит мне и попросит сшить ей костюм гадалки.

— А я никогда не держу пари, если знаю, что могу проиграть. Если не ошибаюсь, где-то у Тесс были огромные круглые серьги…

— Помню такие. Размером с детские качели.

Майк улыбнулся и поцеловал ей руку.

— Э-э! — воскликнула Сара, высвобождая ее. — Ты забыл, что замужние женщины — табу?

— До замужества тебе еще далеко, — возразил Майк. На улице было уже темно и прохладно, в траве распелись цикады. — Хочешь пройтись?

Сара хорошо знала большой сад и повела Майка за собой. В саду не было фонарей, но хватало и света луны.

— Тебе, наверное, не терпится покончить с этим делом и вернуться домой, во Флориду?

— Я только приехал, а ты уже выпроваживаешь меня?

— Нет. Но когда дело закроют, тебя здесь уже ничто не будет задерживать.

Майк порадовался, что в темноте его усмешка не видна.

— Ты что, смеешься надо мной? — спросила Сара.

— Что ты!..

— Нет, ты смеешься. Я же чувствую.

— Хваленая женская интуиция?

— Если ты не перестанешь меня дразнить, я отомщу: подстрою тебе второе свидание с Ариэль.

— Ты в самом деле ненавидишь ее?

Сара зашагала дальше.

— Уверяю, наши чувства взаимны. Хочешь, расскажу, что она мне устроила в четвертом классе?

Слушать о событиях давнего прошлого Майку совсем не хотелось.

— Чем это здесь так пахнет?

— Наверное, мамиными духами. Когда у тебя назначено первое свидание с Ариэль?

— В субботу. Значит, твоя мама здесь, прячется в кустах, потому я и чувствую запах ее духов?

— Ты же понял, что я имела в виду. Сегодня от меня пахнет мамиными духами.

Майк придержал Сару за руку выше локтя и всмотрелся в ее лицо, серебристое от лунного света.

— Можно мне еще раз понюхать?

Сара подняла подбородок, подставляя Майку шею, но вдруг опомнилась:

— Стой! А ты, случайно, не вампир?

— Что за каша у тебя в голове?

— Насмотрелась кино для подростков. Кто бы мог подумать, что им нравится секс?

— Любой консультант по подростковой беременности, — объяснил Майк. — Так как насчет духов?

— Нюхай, если хочешь. — Сара повернула голову.

Майк уткнулся лицом в ее шею.

Почувствовав прикосновение его губ, Сара вздрогнула, отскочила и нахмурилась.

— Больше так не делай. Я не железная.

Майк отступил к большому дереву.

— Сара, ты сводишь меня с ума.

— Приятно слышать, но я тебе не верю.

Он пытался взять себя в руки. Теплый вечер, темный сад, прекрасная и желанная Сара в белом платье, словно сотканном из лунного света, обольстительный, чарующий аромат духов…

— Откуда у твоей мамы эти духи? — наконец выговорил он хрипловатым, срывающимся голосом.

Сара задумчиво смотрела на него, не собираясь признаваться, что больше всего на свете ей сейчас хочется приложить ладони к его груди.

— Она… — Сара сделала несколько вздохов, чтобы успокоиться.

— Ты так странно смотришь на меня, — заметил Майк, протягивая к ней руку.

Сара сделала шаг назад.

— У моей мамы…

— Говори, — подбодрил ее Майк и сделал шаг вперед.

— …есть хобби — она сама делает всякие чистящие средства, шампуни и так далее. В том числе и духи. Они у нее пока единственные и называются…

— Как? — Майк сделал еще шаг к ней.

— «Алые ночи».

— Сара… — Майк протянул к ней обе руки.

Она продолжала пятиться по хорошо знакомой тропинке, глядя в лицо Майку и торопливо объясняя:

— Мы с сестрами всегда стыдились их названия, потому что сначала оно звучало иначе — «Шалые ночи». Лет восемь назад мои родители уехали на длинные выходные, а когда вернулись… словом, то и дело переглядывались и хихикали, как подростки. А через два дня мама продемонстрировала нам духи, которые назвала «Шалые ночи».

— Мне нравится, — тихо оценил Майк. — И аромат, и название.

— Мы с сестрами долго убеждали ее сменить название, пока она в конце концов не остановилась на «Алых ночах», но посмеялась над нами и сказала…

— Что?

— Что сексу все возрасты покорны. Знаешь, нам пора в дом. Уже похолодало. — И, не дожидаясь ответа, Сара быстрыми шагами прошла мимо Майка.

А ему пришлось задержаться в саду до тех пор, пока вечерняя прохлада не вернула ему приличный вид. Майк понял, что впредь ему придется держать себя в руках и следить не только за своими мыслями, но и за физическими последствиями этих мыслей.

По соседству с ними, в главной части дома, Джослин отправила Тесс эсэмэску:

«Представляешь, твой брат влюбился в Сару».

Тесс откликнулась почти мгновенно:

«Завтра же побегу в местный собор возносить благодарственную молитву. А что Сара? К Майку она относится как к родственнику. Придумай, как заставить его раздеться при ней».

Джос повернулась к мужу:

— Ты говорил, что был с Майком в тренажерном зале. А ты, случайно, не видел его раздетым?

— Может, и видел, но внимания не обратил.

— И все-таки какой он без одежды?

— Толстый. С отвисшим пузом. С тощими волосатыми ногами. На теле — ни единой мышцы.

Джос написала Тесс:

«Постараюсь. Ты ведь моя лучшая подруга».

Глава 11

Майк безуспешно пытался высмотреть Сару на площади, которая, как ему объяснили, называлась Нейтс-Филд.

— Наверное, надо искать женщину, которая от злости мечет молнии, — пробурчал он, вспоминая, как сегодня утром Сара застала его сидящим на краю стола Эрики и открыто заигрывающим с ней.

На площади десяток мужчин с кожаными поясами для инструментов возводили павильоны для предстоящей ярмарки. Если бы Майк не собирался посвятить еще один день осмотру Мерлинс-Фарм, он охотно помог бы им. Может, завтра успеется, подумал он. Джослин набросала эскиз шатра для гадалки и отдала его Саре в работу. Майк и Сара дружно рассмеялись, сообразив, что Джос выиграла бой за право участвовать в ярмарке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алые ночи - Джуд Деверо.
Комментарии