Танцуя на радуге - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это твой дом, мое сокровище, — сказал он, — и я хочу, чтобы ты полюбила его, как люблю я, и превратила в обитель любви для всех, кто живет тут.
— Этого и я… хочу.
Тут она прильнула к нему и спросила:
— Мы правда… поженились? Я правда ваша… жена? Я была так уверена, когда вы… сердились на меня, что… я вам больше… не нужна.
— Ты моя жена, — сказал Фабиан глубоким голосом, — и я намерен доказать это, моя любовь, так убедительно, что ты уже никогда в этом не усомнишься.
При этих словах он осторожно снял с ее головы тиару, а потом кружевную фату, положил их на кресло рядом и притянул Лоретту к себе.
Приподняв пальцем ее подбородок, он начал ее целовать, сначала очень нежно, будто она была чем-то бесценным и хрупким.
Потом, когда трепет волнения и восторга пронизал все ее тело, его поцелуи обрели нарастающую страстную требовательность.
И вновь она словно танцевала на радуге высоко в небе, и вдруг ее платье зашуршало и соскользнуло на пол.
И сразу же, едва она вскрикнула от удивления, Фабиан подхватил ее на руки.
Он направился с ней к кровати, говоря:
— Cinq-a-sept[23] во Франции это время отдыха, и, раз я обучаю тебя французским обычаям, моя обожаемая чаровница, то это в деликатной форме означает, что я хочу любить тебя.
Он положил ее на мягкие, отделанные кружевом подушки, и ей вновь показалось, что она грезит.
А когда проснется, замок и фонтаны исчезнут, и окажется, что возлюбленный, о ком она грезила всю жизнь, лишь плод ее воображения.
Но тут Фабиан лег рядом с ней, и, когда он взял ее в объятия, она поняла, что это явь, что она нашла его, что она его жена.
И любовь, которая весь день словно переполняла ее тело солнечным сиянием, возросла стократно.
Точно приливная волна это чувство влекло ее к нему, все ближе, ближе, пока она не почувствовала, что его сердце бьется вплотную к ее сердцу, что они стали единым и неделимым целым.
— Мое сокровище, моя любовь, моя совершенная и обворожительная женушка! — сказал Фабиан глубоким голосом. — Ты моя, и мы спаслись не только от наших отцов, но и от мира, и от всего безобразного и мерзкого.
Он притянул ее к себе и продолжал:
— Мы начинаем новую жизнь, ты и я, и наша любовь укажет нам путь к счастью, которое, возможно, покажется невероятным, но которое останется нашим всю вечность.
— Я… люблю тебя… Я люблю… тебя, Фабиан, — прошептала Лоретта.
Она ощутила его поцелуи на своих губах, шее, груди.
Его флюиды подчиняли ее, побеждали, и она растворялась в них.
Она стала частью его, и радуга уносила ее все выше и выше в небо.
Пронизывая ее тело, радуга превращалась в огненные язычки страсти, и они сливались с пламенем, бушевавшем в Фабиане.
Она чувствовала, как жар этого пламени пожирает ее, и утратила способность думать, могла только чувствовать… чувствовать…
— Это… любовь! Ах… Фабиан… я люблю… тебя!
— Ты моя, мое сокровище, моя совершенная маленькая богиня, моя жена! Подари мне себя.
— Я… твоя… вся… твоя!
И тут, когда радуга коснулась звезд над ними, а восторг превратился в экстаз, почти болезненный в чрезмерности, Фабиан сделал Лоретту своей.
Примечания
1
Прекрасная эпоха (фр.).
2
Какой сюрприз (фр.).
3
Это невозможно… Ваш отец (фр.)
4
Нет, нет, деточка (фр.).
5
Прекрасная Франция (фр.)
6
Морская болезнь (фр.)
7
Да, да, это так (фр.).
8
Госпожа маркиза (фр.).
9
До свидания (фр.).
10
Дама полусвета (фр.).
11
Юная девушка, барышня (фр.).
12
Просто чудо… молодых английских девушек (фр.).
13
Самая чуточка (фр.).
14
Любовная ипгрижка (фр.).
15
Замок, загородный дворец (фр.).
16
До свидания (фр.).
17
Город света (фр.).
18
Электрическая фея (фр.).
19
Осман Жорж-Эжен (1809—1891) — французский административный деятель. В бытность префектом Парижа предпринял его генеральную реконструкцию.
20
Спокойной ночи (фр.)
21
Жизнелюбие (фр.)
22
Добрый день, миледи… моя прекрасная Франция (фр.).
23
С пяти до семи (фр.).