Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская проза » Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт

Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт

Читать онлайн Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 62
Перейти на страницу:

– В последний раз, когда мы здесь были, – сказала Нэн, – за этой изгородью было больше ягод, чем здесь, и они были такие крупные! И там есть пещера, где мальчики разводили костер. Хочешь, пойдем туда? Там мы быстро наберем полные кружечки, а потом спрячемся в пещеру, чтобы все нас искали, – Нэн ужасно любила приключения.

Роб согласился. Они перелезли через изгородь, побежали по полю и добрались до кустарника. Поблизости протекал ручеек, из которого они с удовольствием напились; ягод действительно было очень много, и скоро их кружечки наполнились доверху.

– Ну, теперь пойдем в пещеру, отдохнем и позавтракаем, – сказала Нэн, очень довольная, что все идет так хорошо.

– А ты знаешь дорогу? – усомнился Роб.

– Конечно, знаю. Я уже была здесь однажды и запомнила. Ведь я же сумела разыскать свой сундук!

Этот довод убедил Роба, и он, мужественно шагая по корням и камням, последовал за Нэн. После множества поворотов они наконец дошли до небольшого углубления в утесе, где, судя по почерневшим камням, разводили костер.

– Вот как тут хорошо! – воскликнула Нэн и вынула кусок хлеба с маслом, который несколько пострадал, лежа в кармане этой юной леди вместе с гвоздями, камешками и другими необходимыми вещами.

– А как ты думаешь, они скоро найдут нас? – спросил Роб. Это место казалось ему мрачным, и ему не хватало общества.

– Нет уж. Как только я услышу, что они идут, тут же спрячусь. Как будет смешно, когда нас будут искать!

– А может быть, они не придут?

– Не беспокойся, я найду дорогу домой и без них.

– А далеко до дома? – спросил Роб, глядя на свои мокрые, исцарапанные башмачки, сильно пострадавшие от дальнего пути.

– Должно быть, миль шесть.

Представление Нэн о расстояниях было довольно смутным, но уверенности в своих силах ей было не занимать.

– Не лучше ли нам сразу и пойти? – предложил Роб.

– Нет, я сначала вычищу ягоды, – ответила Нэн и принялась за дело, которому, казалось Робу, не будет конца.

– А ведь ты сказала, что будешь заботиться обо мне, – напомнил Роб, когда солнце вдруг скрылось за холмом, и глубоко вздохнул.

– Я и забочусь о тебе, изо всех сил забочусь. Не капризничай, малыш, я закончу через минуту, – сказала Нэн, которая считала пятилетнего Роба чуть ли не грудным младенцем по сравнению с собой.

И маленький Роб, беспокойно осматриваясь по сторонам, терпеливо ждал, потому что, несмотря на тревожившие его опасения, он питал безграничное доверие к Нэн.

– Должно быть, уже скоро ночь, – сказал он как бы сам себе, когда его укусил комар, а лягушки начали свой вечерний концерт.

– Ой, и в самом деле! – воскликнула Нэн, подняв голову и увидев, что солнце закатывается. – Пойдем скорее, а то они уедут!

– Я слышал, как трубили в рог, только уже давно. Может быть, это нас звали? – сказал Роб, взбираясь за своей предводительницей на крутой холм.

– А в какой стороне трубили? – внезапно остановившись, спросила Нэн.

– Вон в той, – и Роб показал как раз в противоположную сторону.

– Так пойдем туда, им навстречу, – скомандовала Нэн и пошла, уверенно пробираясь сквозь кусты. Правда, она уже начала тревожиться: тут было много протоптанных коровами тропинок, но она не помнила, по какой они пришли.

И они продолжали идти вперед, время от времени останавливаясь, чтобы послушать, не затрубит ли рог. Но никто не трубил. К тому же то, что услышал Роб, было совсем не звуком рога – это просто замычала корова.

– Я что-то не помню, чтобы мы проходили мимо этой груды камней, – сказала Нэн, присев на минутку, чтобы отдохнуть и оглядеться. – А ты помнишь?

– Я ничего не помню, я хочу домой, – ответил Роб, и его голос задрожал.

Нэн обняла мальчика и постаралась успокоить:

– Не плачь. Когда мы выйдем на дорогу, я понесу тебя.

– А где же дорога? – спросил Роб и вытер глаза, успевшие наполниться слезами.

– Вон за тем большим деревом. Ведь это то самое, с которого свалился Нэт.

– Да, это оно. Может быть, они уже ждут нас. Мне хотелось бы поехать домой. А тебе? – спросил Роб, и его личико прояснилось.

– Нет, мне было бы приятнее пойти пешком, – ответила Нэн, чувствуя, что едва ли им придется на чем-нибудь ехать, и заранее подготавливая себя к худшему.

Уже начинало темнеть. Они снова пошли, но, подойдя к дереву, увидели, к своему величайшему огорчению, что это совсем не то место, где упал Нэт, и что дороги нигде не видно.

– Мы заблудились? – дрожащим голосом спросил Роб.

– Не совсем. Только я не знаю, в какую сторону идти, и поэтому нам лучше позвать кого-нибудь.

Они начали кричать и кричали, пока не охрипли, но никто им не отвечал; вокруг слышалось только квакание лягушек.

– Вон там есть другое высокое дерево – может быть, это то самое, – сказала Нэн, которая начинала падать духом, но старалась бодриться.

– Я не до него дойду… Мои башмаки такие тяжелые, что я не могу их тащить, – заныл Роб и, совсем выбившись из сил, присел на камень.

– Тогда нам придется остаться здесь на всю ночь. Я-то не боюсь, если только змеи не приползут.

– Я боюсь змей, я не могу оставаться здесь всю ночь! – воскликнул Роб и сморщился, собираясь заплакать. Но вдруг счастливая мысль пришла ему в голову, и он сказал уже почти совсем спокойно:

– Мама придет и найдет меня. Она всегда находит. Теперь я не боюсь.

– Она не знает, где мы.

– Она тоже не знала, когда я был заперт в погребе, и все-таки нашла меня. Я знаю, что она придет, – возразил Роб так уверенно, что Нэн почувствовала облегчение и, сев возле него, со вздохом сказала:

– Как жаль, что мы убежали!

– Это все ты! Но ничего, мама все равно будет любить меня, – сказал Роб, хватаясь за эту последнюю надежду, когда все остальные его покинули.

– Я очень голодна. Давай съедим наши ягоды, – предложила Нэн после минутного молчания.

– Я тоже голоден, но не могу съесть свои ягоды, – ответил Роб. – Я обещал принести их маме, все до одной.

– Ты все равно их съешь, если никто не придет, – сказала Нэн, которая в эту минуту готова была противоречить всему на свете. – Если мы пробудем тут очень долго, нам придется съесть все ягоды вокруг, а потом умереть с голоду, – мрачно добавила она.

– Я буду есть сассафрас[19]. Я знаю это дерево, а Дэн рассказывал мне, что белки вырывают его корешки и едят, а я люблю рыть землю, – ответил Роб, нисколько не испугавшись мысли о голодной смерти.

– А еще мы можем ловить и жарить лягушек. Мой папа ел лягушек и говорит, что они очень вкусные, – оживленно подхватила Нэн, начиная находить в ситуации привлекательные стороны.

– Как же мы будем их жарить? Ведь у нас нет огня.

– Не знаю. В следующий раз я захвачу спички, – сказала Нэн, очень недовольная, что ей не придется стряпать на костре.

– А нельзя зажечь светлячками? – спросил Роб, глядя, как они, сверкая, как искорки, быстро перелетали с места на место.

– Давай попробуем.

В течение нескольких минут дети ловили светлячков и старались поджечь ими ветки. Потом Нэн это надоело, и она презрительно отбросила несчастного светлячка, который блестел изо всех сил, стараясь, должно быть, доставить удовольствие маленьким натуралистам.

– Теперь мама уж скоро придет, – сказал Роб после очередной молчаливой паузы, во время которой они смотрели на звезды, вдыхали свежий запах папоротника и слушали стрекотание кузнечиков.

– Не понимаю, зачем Бог сделал ночь, – днем гораздо лучше, – задумчиво произнесла Нэн.

– Чтобы спать, – ответил Роб и зевнул.

– Так спи! – мрачно сказала Нэн.

– Мне нужна моя постелька… И как мне хочется увидеть Тедди! – воскликнул Роб, вспомнив о доме.

– Не может быть, чтобы твоя мама нас нашла, – пробурчала Нэн, которая терпеть не могла ждать чего-либо и была не в духе. – Сейчас уже так темно, что она нас не увидит.

– В погребе было еще темнее, и я так перепугался, что даже не мог позвать маму, а она все равно меня нашла, – уверенно возразил Роб, а потом вдруг вскочил и стал вглядываться в темноту.

– Вот она, я вижу ее! – воскликнул он и побежал так быстро, как только позволяли ему его усталые ножки, к медленно приближавшейся к ним темной фигуре. Внезапно малыш остановился, повернулся и в ужасе побежал назад с криком:

– Это медведь! Огромный, черный!

На минуту Нэн пала духом, даже ее мужество дрогнуло при мысли о настоящем, живом медведе. Она уже собралась бежать со всех ног, когда страшный медведь вдруг тихонько замычал, и страх Нэн сменился радостью:

– Это корова, Робби! Черная корова, которую мы здесь видели днем.

Корова удивилась, увидев на пастбище маленьких детей в такое неподходящее время, и остановилась; ей, должно быть, хотелось узнать, в чем тут дело. Она позволила погладить себя и смотрела своими кроткими глазами так ласково, что Нэн, не боявшаяся никаких животных, кроме медведей, решила ее подоить.

– Сайлес научил меня доить, а ягоды с молоком будут очень вкусными, – сказала она и, высыпав свою чернику в шляпу, смело принялась за дело. А в это время Роб по ее приказанию повторял стишок:

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт.
Комментарии