Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Данвичский роман - Эдвард Ли

Данвичский роман - Эдвард Ли

Читать онлайн Данвичский роман - Эдвард Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 53
Перейти на страницу:
я никогда не подумал бы, что человек может кричать так, как этот, больше как выпотрошенная овца, чем напуганный человек. Он бросил один взгляд на мои движущиеся щупальца, и я мог поклясться, что его глаза вылезли из орбит! Я предполагаю, что этот человек был так схвачен в страхе, что кровь оставалась в его члене, поэтому он оставался твёрдым, и это невероятно забавно было видеть, как кричит голый человек, ну, для некоторых это было ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ ЗАБАВО, когда этот голый человек кричит с твёрдым членом. Как бы то ни было, он продолжал кричать, а затем попытался убежать, но тогда мои щупальца вылетели наружу и столкнулись с ним, так что он упал плашмя на лицо. Я стянул брюки и позволил своему хоботку выйти, и когда он увидел ЭТО, я подумал, что он возьмёт и умрёт на месте. Я заставил его задницу раскрыться, вставил в дырку свой хоботок и начал срать. Я обильно поел вчера вечером с Сэри, и точно так же сейчас обильно посрал. Уложил всё это прямо глубоко в его кишки, я думаю, как говорят. Хотел бы я знать, какие мысли приходят ему в голову, когда он понимает, что наполняется чужим дерьмом. И наполнился он до отвала, потому что, когда мой хоботок закончил, этот тощий мерзкий ублюдок больше не был худым. Живот торчал у него, как у Генри Уиллера! «Это за то, что ты сделал с Сэри, - сказал я ему, и когда я произнёс её имя, его рот открылся ещё шире, но затем я добавил: - И это тоже». И я послал своё доминирующее щупальце прямо ему в рот. Его живот тогда стал ещё больше, потому что моё щупальце выдало всю эту сперму из банок в его желудок. «Ты заболел головной болезнью, мистер, - сказал я ему. - Заставлять, чтобы Сэри выпивала твою сперму, а затем сберегать её всё это время, потому что она ушла, только для того, чтобы заставить её снова выпить её, когда она вернётся. Что с тобой НЕ ТАК?» Думаю, он меня не слушал, потому что его глаза округлились и выглядели так, как будто он собирался взорваться.

Но теперь пришло время заняться тем, за чем я пришёл.

Мой хоботок обвился вокруг его груди, как змея, а затем сжимался, и я слышал, как трескаются все его рёбра сразу. Я знал, что мне нужно было двигаться быстро, пока он не разрубился внутри, не потерял сознание и не умер. Я сложил его прямо, толкнул его голову на колени, и, видите ли, со сломанными рёбрами его можно было бы заставить наклониться дальше, чем это было бы естественно, и вот тогда я сказал: «Я слышал, ты любишь, когда тебе сосут член, так что теперь ты можешь сосать его сам, а если нет, я сниму верх с дровяной печи и кину тебя туда живым». Знаете, что он тогда сделал? Да, сэр, он начал сосать свой член.

Я заставил его делать это довольно долго, и его трещины в рёбрах начали скрежетать, и он хныкал, скулил и плакал, как девчонка. У меня было хорошее настроение смотреть, как такой злой парень поступает так с самим собой, но я знал, что мне лучше закончить с ним и вернуться к Сэри. Я держал его голову между ног, чтобы он продолжал сосать, а затем я послал ему по два своих щупальца в каждое ухо, и они начали грызть его, пока не достигли его мозга, а затем они начали есть и его. Тогда у него начались конвульсии - член всё ещё был во рту, заметьте - и, наконец, щупальца настолько съели его мозг, что он умер.

Это заставило моё сердце петь, это действительно так, потому что, как я это называю, нет более подходящего способа для такого парня умереть, чем умереть со своим собственным членом во рту, животом, полным его собственной спермы, и с ещё бóльшим количеством моего дерьма в его заднице, чем его собственного.

Я нашёл масляную лампу, разбил её и повсюду разлил масло, а затем провёл линию до самой кухни. Дровяная печь была слишком горячей для меня, чтобы я мог положить на неё руку, но не слишком горячей для моего хоботка. Потому что дедушка однажды сказал, что нет ни жара, ни огня от земли, которые могут повредить ему, поэтому я опрокинул хоботком всю дровяную печь, и высыпались все угли, а затем эта линия масла превратилась в огонь и подошла прямо к отцу Сэри, и всё. Не прошло и минуты, как я пошёл по лесу в быстром темпе, а эта хреновая хижина с хреновым человеком в ней вся пылала.

Глава двенадцатая 

Появление Сэри в жизни Уилбура, а его в её жизни, развернулось как нечто одомашненное и породило в их душах чувство удовлетворенности, радости и синергизма, которые объективным наблюдателям действительно показались бы супружескими. Осколки жизни одного человека были абстрактно собраны заново под влиянием и даже простым присутствием другого. Для Уилбура его личные мечты сбылись, а что касается Сэри, то она с трудом могла поверить в то, что жизнь может протекать в такой череде чудес.

Хотя они никогда не использовали это слово, они были во всех отношениях влюблёнными, и для них обоих расцвели все составляющие прекрасной совместной жизни. Прискорбно, что такая жизнь продлится ещё всего пять дней. Об этом Сэри и не подозревала.

Уилбур, с другой стороны, прекрасно понимал, что было бы разумно ценить время, проведённое с Сэри, потому что время было как дым или птица на проводе.

***

Однако следует повторить, что новообретённая семейная жизнь, удовлетворённость и совместимость пары последовали вместе с настоящей феерией полового акта.

***

Хотя в Данвиче существовало множество мостов сомнительной безопасности, самым заметным из них был крытый бревёнчатый мост сразу за Динз-Корнерс. Если что-то вроде «ориентира» можно было назвать в этом грязном маленьком деревенском карбункуле, то это было он. Мост простирался через более чем скудный ручей, который соединялся с Мискатоником на милю ниже по течению, точно так же, как он уклонялся от крутой Круглой горы. В 1694 году, ещё до того, как было построено первое воплощение моста, люди ранних колонистских поселений отравили воду падалью и «парижской зеленью», зная, что указанная вода протекает прямо через лагерь коренных индейцев покумтак, вызывая тошноту и / или убивая множество женщин и детей, поскольку взрослый мужской контингент племени

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Данвичский роман - Эдвард Ли.
Комментарии