Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » i c625ff9a7b83c04f - Unknown

i c625ff9a7b83c04f - Unknown

Читать онлайн i c625ff9a7b83c04f - Unknown

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
Перейти на страницу:

лал только одного - сбросить любимца капитана за борт, когда мы достигнем

первого пика высоты.

Собрав в кулак всю твердость, которая у меня еще осталась на тот момент,

я, гордо приподняв голову, стал спускаться вниз. Вступил на вытоптанную

поверхность площадки, деловито отряхнул куртку и направился к въездным

воротам. На Барибалу мое театральное представление не произвело должного

впечатления, а вот Пирси, напротив, повел себя как истинный зритель - вы-

сморкался, вытер руку об штанину и, немного похлопав, выкрикнул "брави-

лья!", чем вызвал у меня еще большее раздражение.

До недавнего времени на корабле ко мне относились вполне сносно. Не при-

нимая в свой круг, члены команды скорее терпели мое присутствие. И мне

было этого вполне достаточно. Но сегодня, все изменилось. Я словно чужую

одежду примерил на себя ярмо прокаженного. Осторожные взгляды смени-

лись презрительными, едва слышное перешептывание - громкими насмешка-

ми, и даже слепой Керк и тот успел прошамкать своим беззубым ртом в мой

адрес очередное проклятие. И только грозный нрав капитана удерживал их от

скорой расправы надо мной.

Неудачи, ошибки, крупные и мелкие неприятности - все списывалось на

мое скромное существование. Даже неудачный картежный кон имел прямое

отношение к любимчику капитана.

- Пирс, скажи, за что они все на меня так ополчились? - не удержавшись, по-

интересовался я у рулевого.

- А за что тебя любить-то. Ты ж не мадама на выдане! - уклончиво ответил

старик, почесав щетинистую щеку.

Поняв, что и здесь не добьюсь внятного ответа, я отчаянно махнул рукой и,

сбавив шаг, пропустил рулевого вперед.

После вчерашней встречи с ночным хищником, Глаага уже не казалась мне

такой приветливой. Вроде бы те же дома, жители, скрипучие повозки - ров-

ным счетом никаких изменений. И все-таки город стал другим. И парящий

среди изнуряющей жары ветерок враждебности были лишним тому доказа-

тельством.

Я попытался заглянуть в глаза случайного тянульщика - тот смущенно от-

вел взгляд. Или не смущенно... Скорее испугано. Ему было неприятно. Так

же как и летным. Погодите. Вовсе нет. Причина ни в этом.

"Он видел нашу схватку с ноэлем!" - меня словно осенило.

Опустив голову ниже, тянульщик попытался как можно скорее покинуть

поле моего зрения - ухватив повозку посильнее, и едва не опрокинул ее на

повороте, когда резко сменил направление.

- Вот это устроил, - довольно хмыкнув, Пирс проводил взглядом покачи-

вавшуюся тележку.

- Одним словом - островитянин, - попытался я поддержать беседу.

- Что верно, то верно, - откликнулся рулевой.

Я решил не упускать шанса и поинтересовался:

- Скажите, а на других островах жители такие же чудные?

- Еще какие, Итар их побери! - Пирс задумчиво почесал затылок и продол-

жил: - Помнишь людоедов с пересадки? – и, дождавшись моей реакции, про-

должил: - Под сводами небесных океанов почитай сорок островов, и на каж-

дом своя беда. Вот на Роксте-веле например, местные аборигены при свете

луны оборачиваются хвостатыми рыбинами – сверху вроде как люди, а снизу

твари подводные. А на Бексте-ри – правят песочные люди…

- Как это?

- Да очень просто. Прилетаем мы стало быть на остров. Берег пустынный в

скалы упирается, а чуть выше непроходимые джунгли. Мы вроде осмотре-

лись, лагерь разбили. Капитан даже позволил бочонки с ромусом открыть.

Ночью все было тихо, а утром мы обнаружили, что наш корабль почитай на

десять футов в землю ушел. Болоны слегка сдуты, сам на бок лег, и вокруг

горы песка, стало быть. Знаешь, словно ветрище барханы намел. Мы особо

рассуждали, взялись за лопаты и стали раскапывать, а оно гляди как вышло...

Желваки на скулах рулевого заходили ходуном. Тяжелые воспоминания за-

хлестнули старика с головой, и он был не в силах докончить начатое. Видимо

встреча с жителями Бексте-ри обошлась для команды "Купера" слишком до-

рого, и я мог только догадываться, сколько летных погибло в то утро на пес-

чаном берегу.

Мы миновали еще пару улиц перед тем, как я вновь решил заговорить.

- Скажите, за что они так со мной? Что я им сделал? - вопрос получился рас-

плывчатый и корявый, но Пирс меня понял.

Он кинул на меня небрежный взгляд, насупился и начал объяснять:

- Ты поменял наш привычный образ жизни, сынок. Может быть, ты и не хо-

тел – но что случилось, то случилось. Знаешь, летные не любят перемен, ка-

кие бы они не были. Мы летали от острова к острову, торговали понемногу,

если повезет, собирали серый пар - отдавали на очистку кранксам, взамен

получали от Райдера звонкую монету и веселились в Булиарских кабаках.

Так было до тех пор, пока не появился ты. И капитан стал другим. Забыл об

обязательствах перед торговой гильдией, сборщиками. Бросил все на само-

тек. Понимаешь? Место Ферга-ры прилетел сюда на Глаагу, да еще маршрут

избрали, что врагам не пожелаешь. Это же надо тащиться через Два Небес-

ных океана. Уму непостижимо! Все равно что к рачерту в клетку сунуться. И

все из-за тебя. Вначале мы решили, мол, нет у капитана детей, вот и решил

тебе помочь, от бедовых орков спасти. Добросит до ближайшего островка,

пристроит к одному из мастеровых и дело с концом. Так нет же, все напере-

косяк пошло! Ни пойми зачем забрались на Глаагу, а сегодня утром и того

хуже - Райдер объявил, что табак, который мы везли на продажу в Ферг-ду,

распродать по местным лавкам, а наш дальнейший путь лежит в Западные

пределы! А это, стало быть, почище Небесных океанов будет. Там такие

страхи водятся - куда там здешним чудищам. А я, знаешь ли - так запросто

голову терять не собираюсь.

Теперь все встало на свои места. Познакомившись с капитаном, я оживил в

нем воспоминания связанные с Рифтом, круто изменив его привычную

жизнь. Но еще сильнее на Райдера повлияла моя встреча с Белым Хвостом.

Глубокая рана старых обид открылась и стала кровоточить. Я знал о таком не

понаслышке, и прекрасно понимал, что теперь, капитан не перед чем не ос-

тановится, пока не отомстит. Его ненависть к гному растет с каждым днем, -

и никакие уговоры не смогут заставить его свернуть с намеченного пути. С

командой или без нее, независимо от обстоятельств, он вернется на материк и

вынудит моего бывшего наставника ответить за грехи прошлого.

Только рулевому об этом знать было не обязательно. Даже под страхом

смерти, я не посмел бы выдать тайну капитана. Поэтому немного подумав, я

скупо произнес в ответ:

- Капитан сам решает: куда и зачем ему лететь.

Получилось вполне убедительно. По крайне мере Пирс не стал приставать

ко мне с расспросами и прекратил бессмысленные упреки. Райдеру действи-

тельно было видней - забыть о давних обидах или встретиться лицом к лицу с

прошлым.

***

Высоченная каменная башня, укутанная в плотные заросли плюща нахо-

дилась на восточном краю города. Одинокий каменный выступ, торчащий,

словно больной зуб, казалось, пошатывался на ветру.

Осторожно приблизившись к обрыву, я посмотрел вниз, и у меня сразу же

перехватило дыхание - минимум один фарлонг14, если не больше. И зависшее

на самом краю строение в ответ на мои мысли отозвалось протяжным скри-

пом, словно уставшая от бесконечного роста мачтовая сосна.

- Эй, чего встал, пошли, - позвал меня рулевой.

Сделав шаг назад, я еще раз взглянул на утопающую в облаках башню, на

вершине которой виднелось несколько круглых выступов, и подошел к Пир-

су.

- Чего угодно, гостям?

Дверь открыл пожилой островитянин. Такой же как и все: невысокий, ши-

рокоплечий, облаченный в свободную рубаху до колен и широкие шаровары.

В его черные кудрявые волосы уже закралась седина, а обветренное лицо ук-

рашала паутина морщин.

- У нас встреча с капитаном Райдером, - отчеканил рулевой.

- Конечно, проходите. - Сложив руки лодочкой, островитянин низко покло-

нился и любезно пропустил нас внутрь.

Следуя за Пирсом, я ощутил охватившее его напряжение. Сильнее сжав ру-

коять сабли, он поцеловал висевший на груди медальон, пригнулся, чтобы не

удариться о низкий потолок и шагнул в полумрак башни.

Проводник провел нас по темному коридору до винтовой лестницы и, оста-

новившись, вновь низко поклонился:

- Дальше гостей проводит мой помощник. А теперь прошу меня извинить,

гости, мне надлежит удалиться. Да благословит вас всевидящий покровитель.

Пирс коротко кивнул, а я успел заметить, как из тени выскользнул невысо-

кий человек в длинном до пят халате.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу i c625ff9a7b83c04f - Unknown.
Комментарии