Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Такова любовь - Мэри Берчелл

Такова любовь - Мэри Берчелл

Читать онлайн Такова любовь - Мэри Берчелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 49
Перейти на страницу:

— Ты думаешь, я звала в свой дом опасность, если под этим словом ты подразумеваешь Терри? Хочу я этого или нет, он просто объявился в моей жизни, и все тут. Обхаживает малолетнюю кузину Вана.

— Бог ты мой, Гвен, какое несчастье!

Гвинет слишком хорошо знала свою мать, чтобы предположить, что эти слова она отнесла насчет бедняжки Паулы. Она просто посчитала ужасным несчастьем тот факт, что Терри сблизился с родственницей Вана и теперь над ее собственной дочерью нависла угроза.

— И что ты сделала?

— Прежде всего, встретилась с Терри. Попыталась заставить его бросить Паулу — это кузина мужа, — пояснила Гвинет.

Миссис Вилнер ушам своим не могла поверить. Неужели ее дочь окончательно запуталась и пошла на такое!

— Но он и слушать меня не стал, сказал, что все козыри у него.

— И это правда, — резко прервала ее миссис Вилнер.

— В какой-то мере — да, — пожала плечами Гвинет. — Он может разрушить мою жизнь, но ведь тогда и я не буду молчать. Я даже могу засадить его в тюрьму.

— Ерунда! Такие, как он, всегда выходят сухими из воды. Надеюсь, ты не настолько глупа, чтобы шантажировать его?

— Боюсь, что настолько. Я должна была сделать все, что в моих силах, чтобы спасти Паулу от катастрофы, такой же, как моя собственная.

— Господи, дочь моя, неужто ты не можешь оставить в покое эту девчонку? Пусть сама о себе позаботится!

— Да как же так можно? Каким же чудовищем надо быть, чтобы знать о нем такое и даже не попытаться спасти малышку?!

— Но спугни ты этого мерзавца, и он не задумываясь прикончит тебя, Гвинет!

Гвинет не знала, что ответить на это: все, что говорила мать, — чистая правда.

— В любом случае Терри отказался убраться. Сказал, что его жена вроде бы как умерла и что он любит Паулу, если такой подлец вообще способен на чувства. Но мне кажется, здесь он не врет, он действительно без ума от нее. Она ведь красавица, да к тому же богатая наследница. Наверное, ему ничего не остается, как жениться на ней.

В глазах миссис Вилнер вспыхнуло холодное удовлетворение.

— Так, значит, ему тоже выгодно молчать? Ничуть не меньше, чем тебе?

— Точно!

— О, Гвинет! Надеюсь, у тебя хватило мозгов согласиться? Надеюсь, ты решила ничего не рассказывать девчонке?

— Ничего я не решила, — огрызнулась Гвинет. — Нельзя было позволить Пауле пребывать в полном неведении. Я попыталась открыть ей глаза на его истинную натуру, объяснить, что он уже обманул меня однажды. Я… конечно, я не стала рассказывать всего, про Тоби, например. Я представила это как совращение, — выпалила Гвинет и поджала губы.

Миссис Вилнер пошла белыми пятнами, и не потому, что слово оскорбило ее нежный слух. Просто она не могла поверить в непроходимую тупость своей дочери. Надо же быть настолько глупой, чтобы бросить на чашу весов свое собственное счастье!

— Гвинет, иногда мне кажется, что ты сознательно лезешь на рожон и совершенно не заслуживаешь той удачи, которая так явно идет с тобой в ногу, — горько воскликнула мать. — Остановись, пока не поздно, пока все настолько хорошо складывается!

— Хорошо? И что же в этом хорошего? Ладно, как бы то ни было, Паула отказалась поверить мне.

— Она… — остолбенела миссис Вилнер, во все глаза уставившись на дочь. — Ну, милая, видно, и вправду какое-то провидение приглядывает за тобой, несмотря ни на что! Даже твое безрассудство не может разрушить твою жизнь! Благодари Господа, что девчонка оказалась еще тупее тебя!

— Ну, не знаю. Скажу лишь, что Терри успел хорошенько обработать ее и подготовить к нашей встрече. Рассказал совершенно невинную историю о том, как я по уши влюбилась в него в молодости и до сих пор не могу простить, что он не ответил мне взаимностью. Терри даже предупредил ее, что я ослеплена ревностью и ни перед чем не остановлюсь, могу даже начать сочинять небылицы, лишь бы разлучить их. С тем же успехом я могла говорить со стеной. Ничто не смогло убедить бедняжку, вот если только Тоби…

— Даже и не надейся, — цинично усмехнулась миссис Вилнер. — Я позаботилась о том, чтобы в записях не было и упоминания об этом мерзавце. Отец Тоби «неизвестен».

Гвинет вздрогнула, но предпочла промолчать.

— Так, значит, все обстоит следующим образом, — подвела итог миссис Вилнер. — Терри женится на девчонке и будет молчать, потому что это ему выгодно.

— Вполне вероятно. Ситуация патовая, но, по-моему, сделать больше ничего нельзя.

— Конечно же нет! Даже теперь все держится на волоске, и единственной надежной гарантией может быть только то, что интересы этого человека совпадают с твоими собственными. Кстати, он знает о ребенке?

— Догадался, как только увидел Тоби, — коротко ответила Гвинет.

— И это ничего не изменило?

— А что, по-твоему, должно было измениться?

— Просто я подумала, что даже самые отпетые мерзавцы иногда впадают в сантименты при виде продолжения себя самого. Отцовство — вещь весьма странная.

— Да, конечно, но только не в отношении Терри. Не бойся, его совершенно не тронул этот факт. Он абсолютно равнодушен к малышу.

— Отлично! — припечатала мать, и тут в прихожей раздался голосок Тоби.

Через минуту он ворвался в гостиную, сгорая от любопытства к новой гостье. Мальчик поцеловал Гвинет и подошел к миссис Вилнер.

— Привет! Ты — моя бабушка? — спросил он ее.

Не слишком удачное начало, подумала Гвинет и закусила губу, но Тоби тут же исправил положение:

— А ведь ты совсем не старая!

— Постарше тебя, — потрепала его по щеке миссис Вилнер. — С чего ты взял, что я твоя бабушка?

— Бетти сказала, что к нам едет моя бабушка.

— Понятно. Он зовет вас с Ваном мамой и папой? — спросила она у Гвинет, но не успела та и рта раскрыть, как снова вмешался Тоби:

— Я зову ее «мамочка». Она и есть моя мамочка.

Гвинет снова закусила губу, а ее мать сухо улыбнулась в ответ.

— А мой папочка в офисе. Он очень много работает.

— Правда?

— Да, — подтвердил Тоби и добавил: — Чтобы заработать много денег.

— Чтобы ты мог их тратить?

Тоби посерьезнел и достал из кармана два пенни. Он все еще разглядывал их, когда несколько секунд спустя появился Ван, и Гвинет позвала малыша к столу.

Ван с улыбкой поприветствовал тещу. Между этими двумя не было особой любви, и их отношения не выходили за рамки вежливости. Когда Ван приветственно потрепал по голове Тоби, тот протянул ему монетки.

— Ты из-за этого так много работаешь? — Голос Тоби еще больше охрип от волнения.

— Хм. И что это такое? — Ван задумчиво покрутил пенни в руках. — Не думаю. Это какие-то особенные монетки?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Такова любовь - Мэри Берчелл.
Комментарии