Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Умереть, чтобы угодить - Линда Ховард

Умереть, чтобы угодить - Линда Ховард

Читать онлайн Умереть, чтобы угодить - Линда Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 79
Перейти на страницу:

— Сара, пожалуйста, останься! — попросила Барбара, взяв Сару за обе руки. Они сидели вдвоем в гостиной номера. — Иначе дом придется продавать, а нам сейчас некогда этим заниматься. Мы все обсудили, никто не в состоянии взяться за продажу дома. Предстоит еще уйма формальностей, у Блэр уроки, внучке Рэндалла назначена операция на открытом сердце… Без тебя нам не обойтись. Платить тебе мы будем так же, как раньше.

Сара сжала тонкие пальцы Барбары.

— Конечно, останусь. Меня не придется уговаривать. Я пробуду здесь, сколько понадобится.

— Ты даже представить себе не можешь, как ты нас выручила! Если бы не ты, я бы этого не вынесла… — Барбара измучилась, ее лицо осунулось от горя, но глаза были сухими.

— А сколько примерно?..

— Не меньше месяца, а может, и дольше. Надо уладить его дела, собрать личные вещи, увезти мебель на склад — но уже перед самой продажей дома, так как дома слишком быстро ветшают, когда в них нет ни жильцов, ни мебели. Может, его удастся продать быстро, а может, и нет.

Дом на Брайервуд, в престижном районе? Конечно, не каждый решится поселиться в доме, где произошло убийство, но расположение и планировка дома придутся по вкусу многим. Сара удивилась бы, если бы за месяц дом так и не смогли продать. Эта ситуация для нее была идеальной: она могла позволить себе не спеша искать новую работу и при этом не тратить сбережения. И укладываться можно будет не впопыхах, а постепенно и продуманно. В результате она плавно впишется в новую работу, жилье и круг обязанностей.

— Как я понимаю, ты хочешь, чтобы в саду и в доме всегда был порядок?

— Да, разумеется: дом гораздо легче продать, если у него ухоженный вид. Но думать о продаже так тяжело… — Барбара умолкла. — Отец прожил здесь почти пятьдесят лет. В этом доме выросла я. Дом замечательный, старинный, полный воспоминаний, отец так усердно заботился о нем. Знаешь, этот дом выстроили по маминому проекту. Это дом ее мечты.

— Но неужели нельзя отказаться от продажи, оставить дом себе?

— К сожалению, нет. Никто из нас не намерен возвращаться сюда, а налоги на недвижимость безумно велики, даже если разделить их на троих. Чтобы выплатить их, дом придется продать. Никто из нас не в состоянии позволить себе содержать его и платить дополнительные налоги. Конечно, папа был бы рад, если бы кто-нибудь из нас поселился здесь, но… — Она беспомощно пожала плечами и заговорила о другом: — Завтра, когда полицейские пустят нас в дом, мы с Рэндаллом и Джоном отберем вещи, которые возьмем с собой на память. Папа указал в завещании, как распорядиться основным имуществом, а мы займемся мелочами. Рэндалл и Джон заберут свою долю с собой, ведь они приехали на машинах, а мою ты не могла бы переслать мне почтой?

Сара достала блокнот, который всегда носила в сумочке и написала себе памятку.

— Хочешь, завтра я устрою в доме обед? Или ужин? Леона с удовольствием приготовит что угодно.

Помедлив, Барбара покачала головой:

— Не знаю, сколько времени мы там пробудем и сколько нам понадобится, чтобы разобрать вещи. Не представляю даже, сколько нас соберется…

— Я что-нибудь придумаю, — пообещала Сара. — Хотя бы приготовлю большую кастрюлю супа и сандвичи.

— Это было бы замечательно. А может, лучше все вместе съездим в «Майло»? Шон уже давно ворчит, что ему до сих пор не перепало ни единого гамбургера.

При упоминании этого заведения сердце Сары дрогнуло. Может, когда-нибудь она и перестанет ассоциировать гамбургеры с поцелуями Кахилла, но пока одно было для нее неразрывно связано с другим. Ей самой вдруг нестерпимо захотелось съесть гамбургер.

Если она задержится в Маунтин-Брук, значит, будет вынуждена встречаться с Кахиллом. Неизвестно, хорошо это или нет, но перспектива встречи заметно взволновала Сару.

Сейчас в доме как раз наводили порядок, о чем Барбара не знала. В воскресный вечер стоимость подобных услуг оказалась выше, чем в будний день, но Сара считала, что дети судьи должны войти в дом с самого утра, тем более что Барбаре с семьей вечером предстояло улететь в Даллас. Сара собиралась попозже съездить на Брайервуд-роуд и проверить, как поработали уборщики, но ночь провести в гостинице. Оставаться в доме одна она не решалась. Прожить в нем целый месяц будет не так-то просто.

К тому времени когда она подъехала к дому, уборщики уже покинули его. Сара не сразу смогла заставить себя войти в дом и заглянуть в библиотеку. Перед дверью у нее возникло ощущение дежа-вю, она замерла. Неужели в библиотеке она опять увидит судью, сидящего в кресле, в окружении пятен крови и темных комков мозга? И запах будет тем же самым?

Нет, запах выветрился. Иначе она почувствовала бы его еще за дверью. Такая стойкая вонь ощущалась бы даже в коридоре и в кухне. А сейчас Сара уловила лишь цитрусовый аромат чистоты.

Взяв себя в руки, она вошла в библиотеку. Уборщики безупречно отчистили ковер и стену, причем почистили целиком, а не только удалили пятна. Кресло куда-то исчезло куда именно — Сара не знала. Возможно, его увезли полицейские, хотя зачем — неизвестно. А может, уборщики взяли его по какой-то причине — например, не сумев перебить въевшийся в кожу запах?

Завтра надо будет расспросить о том, где сейчас кресло. Может, просто в гараже, но разыскивать его Сара не стала. Она медленно попятилась, вышла из комнаты, выключила свет и закрыла дверь. Сара и представить себе не могла, что когда-нибудь вновь решится войти в эту комнату.

Почту она не забирала со среды, но кто-то — скорее всего Кахилл — вынул ее из ящика и оставил на кухонном столе. Разумеется, он перебрал всю почту в поисках подозрительных писем. Сара рассеянно разворошила кипу, зная, что все необычное Кахилл унес с собой. И верно: она увидела лишь счета, каталоги и журналы.

Оставив почту на столе, она поднялась наверх, к себе. Все вещи стояли и лежали как-то иначе, непривычно: кто-то обыскал комнаты дюйм за дюймом, хотя сделал это относительно аккуратно. Хорошо еще, что этому неизвестному не пришло в голову вывалить на пол содержимое ящиков и удалиться. Сара выровняла книги на стеллаже, собрала в стопку журналы, поставила на место растения в горшках, поправила вазу и картины.

В спальне выяснилось, что с ее кровати сняли постельное белье. Сара собрала скомканные простыни и отправила их в стирку, потом прошла в ванную и принялась методично наводить там порядок. Вернуться в прошлую жизнь она не могла, зато имела полное право и возможность воссоздать удобную ей обстановку.

Вывесив свежие полотенца, она расставила косметику, как привыкла делать.

В спальне Сара застелила постель, открыла двустворчатый шкаф и принялась перевешивать одежду так, чтобы самая необходимая была под рукой. Туфли валялись кучей. Сара вытащила их из шкафа, села на пол и начала разбирать по парам и снова ставить в шкаф ровными рядами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Умереть, чтобы угодить - Линда Ховард.
Комментарии